ويكيبيديا

    "النصف الثاني من فترة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • segunda mitad del período
        
    No obstante, la situación no siguió agravándose en la segunda mitad del período que abarca el presente informe. UN بيد أن الحالة لم تشهد المزيد من التدهور خلال النصف الثاني من فترة التغيير.
    El objetivo del presente informe es presentar una visión general de las actividades del Equipo de Enlace Militar durante todo el período de sus actividades, además de destacar acontecimientos importantes que afectaron a la seguridad en Camboya durante la segunda mitad del período de que se informa. UN أما الغرض من هذا التقرير فهو إعطاء صورة شاملة عن أنشطة فريق الاتصال العسكري خلال مجمل فترة عملياته مع إبراز التطورات الرئيسية التي أثرت على الحالة اﻷمنية في كمبوديا خلال النصف الثاني من فترة اﻹبلاغ.
    Las inversiones accionarias en los mercados emergentes también aumentaron, lentamente en la primera mitad del bienio, y luego con más vigor en la segunda mitad del período. UN وزيد كذلك الاستثمار في أسهم الأسواق الناشئة بوتيرة بطيئة في بداية النصف الأول من فترة السنتين ثم بوتيرة أكثر تحفزا في النصف الثاني من فترة السنتين.
    El UNICEF intensificó su participación en la respuesta a las emergencias nutricionales en la segunda mitad del período abarcado por el plan estratégico de mediano plazo, en particular en Kenya, Malawi, el Níger y el Sudán. UN عززت اليونيسيف دورها في الاستجابة لحالات الطوارئ التغذوية في النصف الثاني من فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في بلدان منها كينيا، وملاوي، والنيجر، والسودان.
    Será una guía para la segunda mitad del período de aplicación del Programa de Acción de Almaty, a fin de poder ayudar más eficazmente a los países en desarrollo sin litoral a lograr una integración efectiva en el sistema de comercio internacional. UN وسوف يوجه النصف الثاني من فترة تنفيذ برنامج ألماتي، بحيث يمكن أن يساعد، بفعالية أكبر، البلدان النامية غير الساحلية في اندماجها الفعال في النظام التجاري الدولي.
    La segunda mitad del período abarcado por el presente informe se caracterizó por la falta de certidumbre respecto del mandato de la Misión. UN 8 - وقد تميَّز النصف الثاني من فترة الإبلاغ بسيادة حالة من اللايقين التي أحاطت بولاية البعثة.
    El aumento del número de incidentes se debe al resurgimiento de los conflictos tribales entre los movimientos y las fuerzas del Gobierno del Sudán durante la segunda mitad del período que abarca el informe UN وتعزى الزيادة في عدد الحوادث إلى تجدد النزاعات القبلية بين القوات الحكومية السودانية والحركات المناوئة لها خلال النصف الثاني من فترة الأداء
    Los bajos niveles de ocupación de puestos se debieron en parte a que se añadieron nuevos puestos en la segunda mitad del período de ejecución, al aumentar en un 12% los puestos autorizados de personal civil UN يُعزى انخفاض مستويات شغل الوظائف جزئيا إلى إضافة وظائف جديدة في النصف الثاني من فترة الأداء، عندما حدثت زيادة نسبتها 12 في المائة في إجمالي الوظائف المدنية المأذون بها
    En 1998, se llevó a cabo un examen de mitad de período para evaluar los aspectos administrativos y de programación del Centro de enseñanza selecta para la Cooperación Sur-Sur en Túnez, con objeto de formular recomendaciones para la segunda mitad del período de ejecución. UN ٣٧ - أجري في عام ١٩٩٨ تقييم منتصف المدة لتقييم النواحي البرنامجية واﻹدارية من تنفيذ مراكز التفوق للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في تونس بغرض إعداد توصيات عن النصف الثاني من فترة التنفيذ.
    El factor de vacantes del 20% aplicado incluye un nivel de vacantes del 10% durante todo el ejercicio, más un factor de vacantes del 10% a fin de tener en cuenta una nueva reducción del personal de contratación internacional durante la segunda mitad del período de 12 meses. Personal de contratación nacional UN ويشمل عامل الشغور الذي يبلغ 20 في المائة، مستوى شواغر نسبته 10 في المائة طوال الفترة المالية، بالإضافة إلى عامل شواغر قدره 10 في المائة يعكس التخفيض الإضافي للموظفين الدوليين خلال النصف الثاني من فترة الإثني عشر شهرا.
    En la segunda mitad del período del plan estratégico de mediano plazo, el UNICEF desempeñó una función aún más importante al ayudar a los países a preparar planes de buena calidad para obtener apoyo financiero de la Iniciativa Acelerada de Educación para Todos (EFA-FTI). UN 90 - وفي النصف الثاني من فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل أدت اليونيسيف دورا أكبر في مساعدة البلدان على إعداد خطط نوعية جيدة لدعم مبادرة المسار السريع لتوفير التعليم للجميع.
    El examen era una importante actividad para evaluar lo que se había logrado hasta el momento, lo que se podría haber hecho mejor, y cómo podría utilizarse de forma eficaz la segunda mitad del período de ejecución para avanzar hacia la consecución de los objetivos a fin de ayudar a los países en desarrollo sin litoral a participar de forma efectiva en el sistema de comercio internacional. UN ويمثل الاستعراض ممارسة هامة لتقييم ما تم انجازه حتى الآن، وما يمكن القيام به على نحو أفضل، وكيف يمكن الاستفادة من النصف الثاني من فترة التنفيذ بشكل فعال للنهوض بالأهداف النهائية لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية في مشاركتها الفعالة في النظام التجاري الدولي.
    b) El retraso de la aplicación del programa de desarme, desmovilización y reintegración en la segunda mitad del período presupuestario de 2008/09 UN (ب) تأخر تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في النصف الثاني من فترة الميزانية لعامي 2008/2009؛
    89. Una vez establecidos estos puntos de partida, cabe esperar que la segunda mitad del período del plan avance rápidamente hacia el objetivo de colmar las lagunas que existen en el alcance de los servicios de abastecimiento de agua potable y saneamiento ambiental, que son del orden del 50% y el 30% respectivamente. UN ٨٩ - ومع وجود هذه المجموعات من الثوابت في مكانها الصحيح فإن النصف الثاني من فترة الخطة ينبغي أن يشهد تقدما سريعا نحو سد الثغرة في تغطية إمدادات المياه والتصحاح البيئي بنسبة ٥٠ و ٣٠ في المائة على الترتيب.
    En las estimaciones de gastos correspondientes al personal de contratación nacional se incluye un factor de vacante del 15%, que comprende un nivel de vacantes del 5% durante todo el ejercicio, más un factor de vacantes del 10% destinado a reflejar otra reducción del personal de contratación local durante la segunda mitad del período de 12 meses. UN 17 - ويراعى في تقديرات تكاليف الموظفين الوطنيين معامل شغور قدره 15 في المائة ويشمل مستوى شغور قدره 5 في المائة خلال الفترة المالية، فضلا عن معامل شغور قدره 10 في المائة يعكس تخفيضا إضافيا في الموظفين المحليين خلال النصف الثاني من فترة الـ 12 شهرا.
    Las estimaciones de gastos correspondientes al personal de contratación nacional toman en cuenta un factor de vacantes del 15%, lo que incluye un nivel de vacantes del 5% a lo largo del ejercicio financiero, más un factor de vacantes del 10% que refleje la nueva reducción del personal de contratación local durante la segunda mitad del período de 12 meses. UN 21 - وتشمل التكاليف التقديرية للموظفين الوطنيين عامل شغور تبلغ نسبته 15 في المائة يتضمن مستوى شواغر قدره 5 في المائة طوال الفترة المالية، بالإضافة إلى عامل شواغر قدره 10 في المائة يعكس التخفيض الإضافي للموظفين المحليين المزمع إجراؤه خلال النصف الثاني من فترة الإثني عشر شهرا.
    En la decisión 79/18, relativa a la aplicación de la resolución 33/147 de la Asamblea General sobre la asistencia al pueblo palestino, se autorizó al Administrador a retirar hasta 3,5 millones de dólares de la reserva para programas durante la segunda mitad del período de programación de 1977-1981 a los fines de financiar el Programa de Asistencia al Pueblo Palestino. UN 29 - أذن المقرر 79/18، المتعلق بتنفيذ قرار الجمعية العامة 33/147 بشان تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، لمدير البرنامج الإنمائي بسحب ما يصل إلى 3.5 مليون دولار من احتياطي البرامج خلال النصف الثاني من فترة البرمجة 1977-1981، وذلك لتمويل برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    23. El examen de mitad de período de la aplicación del Programa de Acción de Almaty es una actividad importante encaminada a determinar, entre otras cosas, lo que se ha logrado, lo que pudo haberse hecho de mejor manera y cómo la segunda mitad del período de aplicación puede utilizarse eficazmente para avanzar en la consecución del objetivo último de prestar asistencia a los países en desarrollo sin litoral. UN 23 - إن استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل ألماتي هو عملية هامة تهدف إلى تحديد أمور منها ما تم إنجازه حتى الآن، وما كان يمكن القيام به على وجه أفضل، وكيفية استخدام النصف الثاني من فترة التنفيذ استخداما فعالا للاقتراب من الهدف النهائي وهو مساعدة البلدان النامية غير الساحلية.
    " El examen de mitad de período de la aplicación del Programa de Acción de Almaty es una actividad importante encaminada a determinar, entre otras cosas, lo que se ha logrado, lo que pudo haberse hecho de mejor manera y cómo la segunda mitad del período de aplicación puede utilizarse eficazmente para avanzar en la consecución del objetivo último de prestar asistencia a los países en desarrollo sin litoral. " (A/62/226, párr. 23) UN " إن استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل ألماتي هو عملية هامة تهدف إلى تحديد أمور منها ما تم إنجازه حتى الآن، وما كان يمكن القيام به على وجه أفضل، وكيفية استخدام النصف الثاني من فترة التنفيذ استخداما فعالا للاقتراب من الهدف النهائي وهو مساعدة البلدان النامية غير الساحلية " . (A/62/226، الفقرة 23)
    Informe final del Secretario General sobre el equipo de Enlace Militar de las Naciones Unidas en Camboya de fecha 31 de mayo (S/1994/645), en el que se describían las actividades del Equipo durante todo el período de sus actividades y se destacaban acontecimientos importantes relacionados con la seguridad en Camboya durante la segunda mitad del período del mandato. UN التقرير النهائي لﻷمين العام عن فريق اﻷمم المتحدة للاتصال العسكري في كمبوديا، المؤرخ ٣١ أيار/مايو )S/1994/645(، الذي يبين أنشطة الفريق طوال مدة عمله ويسلط الضوء على التطورات الرئيسية التي طرأت على الحالة اﻷمنية في كمبوديا في النصف الثاني من فترة الولاية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد