[Aprobado en español, francés, inglés y ruso, siendo la inglesa la versión original. | UN | [حرر بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية، علماً بأن النص الإنكليزي هو النص الأصلي. |
[Aprobado en español, francés e inglés, siendo la inglesa la versión original. | UN | [اعتُمد بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية، ويشكل النص الإنكليزي النص الأصلي. |
El propósito de varias revisiones es tratar de asegurarse de que la versión inglesa se ajuste lo más posible a la versión original en francés de los principios. | UN | كما ترمي تنقيحات عدة إلى ضمان مطابقة النص الإنكليزي إلى أقصى حد ممكن للأصل الفرنسي للمبادئ. |
Además de ajustarse a la versión original francesa, esta modificación refleja mejor la práctica y el derecho internacional reciente que la versión inglesa del principio 1. | UN | وفضلاً عن كون هذا التغيير مطابقاً للأصل الفرنسي، فإنه يعكس على نحو أفضل من النص الإنكليزي للمبدأ 1 الممارسات الحديثة والقانون الدولي. |
El texto en inglés en su forma actual es muy confusa y debería modificarse. | UN | وإن النص الإنكليزي الحالي شديد الغموض وينبغي تنقيحه. |
Quizás convendría volver a redactar la frase en el texto inglés, ya que, estrictamente hablando, la exclusión, a diferencia de la expulsión, no constituye un desplazamiento. | UN | وقال إنه ربما كان من الأفضل إعادة صياغة الجملة الواردة في النص الإنكليزي لأن الإبعاد، بخلاف الطرد، لا يشكل نزوحاً بمعناه الصرف. |
Para concluir, permítaseme hacer cuatro pequeñas correcciones técnicas a la versión en inglés del proyecto de resolución A/59/L.47. | UN | وفي الختام، أود أن أجري أربعة تصويبات فنية طفيفة في النص الإنكليزي لمشروع القرار A/59/L.47. |
[Hecho en español, francés e inglés, siendo la inglesa la versión original. | UN | [حُرر بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية، ويشكل النص الإنكليزي النص الأصلي. |
[Hecho en español, francés e inglés, siendo la inglesa la versión original.] | UN | [حرر بالإسبانية والإنكليزية والروسية، على أن النص الإنكليزي هو النص الأصلي.] |
[Aprobado en español, francés e inglés, siendo la inglesa la versión original. | UN | [اعتُمد بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية، ويشكل النص الإنكليزي النص الأصلي. |
Esa oración no figura en la versión inglesa. | UN | ويذكر أن هذه الجملة لم ترد في النص الإنكليزي. |
Este problema lingüístico es propio de la versión inglesa. | UN | وهذه المشكلة اللغوية تخص النص الإنكليزي فقط. |
Este problema lingüístico es propio de la versión inglesa. | UN | وهذه المشكلة اللغوية تخص النص الإنكليزي فقط. |
Quiero hacer una pequeña corrección de redacción en el párrafo 10 de la parte dispositiva del texto en inglés. (No se aplica al español.) | UN | وأود أن أجري تصويبا صياغيا طفيفاً على النص الإنكليزي للفقرة 10 من المنطوق. |
Teniendo en cuenta que el inglés es el idioma de la versión original a los efectos de la redacción, una vez que se finalice el texto en inglés, las otras versiones se podrán adaptar en consecuencia. | UN | ولما كان النص الإنكليزي هو الأصل في صياغة الوثيقة، فمتى وُضعت اللمسات الأخيرة عليه، أمكن تكييف الصيغ الأخرى وِفق ذلك. |
CARTA DE FECHA 26 DE SEPTIEMBRE DE 2002 DIRIGIDA AL SECRETARIO GENERAL DE LA CONFERENCIA DE DESARME POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE UCRANIA, POR LA QUE SE TRANSMITE EL texto en inglés DE LA DECLARACIÓN DEL SERVICIO DE PRENSA DEL MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES DE UCRANIA ACERCA DE LAS ACUSACIONES DE LA | UN | الأميـن العـام لمؤتمر نزع السلاح يحيل بـها النص الإنكليزي لبيان الدائرة الصحفية بوزارة خارجية أوكرانيا بشأن الاتهامات القائلة بقيام أوكرانيا ببيع أسلحة إلى العراق |
Aprobado en español, francés e inglés, siendo el texto inglés la versión original. | UN | ]اعتُمد بالإنكليزية والفرنسية والإسبانية، علما بأن النص الإنكليزي هو النص الأصلي. |
Aprobado en español, francés e inglés, siendo el texto inglés la versión original. | UN | ]اعتُمد بالإنكليزية والفرنسية والإسبانية، علما بأن النص الإنكليزي هو النص الأصلي. |
Por último mi delegación desea hacer notar, al igual que ya lo hizo la delegación de Costa Rica, que existe una discrepancia importante entre la versión en inglés y la versión en español. | UN | وأخيرا، يلاحظ وفدي، كما أشير من قبل، أن هناك اختلافا كبيرا بين النص الإنكليزي والنص الإسباني للقرار. |
Simplemente deseo señalar esas correcciones, en concreto que en el párrafo 19 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, la versión en francés es diferente a la versión en inglés. | UN | وأود مجرد ذكر هذه الأخطاء، ولا سيما أن نص الفقرة 19 من منطوق القرار باللغة الفرنسية يختلف عنه في النص الإنكليزي. |
Mediante providencia de 16 de diciembre de 1996 (I.C.J. Reports 1996, pág. 902), el Presidente de la Corte, habida cuenta del acuerdo de las Partes, fijó el 23 de junio de 1997 como plazo para la presentación de la contramemoria de los Estados Unidos de América. | UN | 136 - وبأمر صادر في 16 كانون الأول/ديسمبر 1996 (تقارير محكمة العدل الدولية لعام 1996، الصفحة 902 (النص الإنكليزي)) حدد رئيس المحكمة تاريخ 23 حزيران/يونيه 1997 أجلا لتقديم الولايات المتحدة الأمريكية مذكرتها المضادة، بعد أن أخذ في اعتباره موافقة الطرفين. |
[Aprobado en español, francés e inglés, siendo la francesa la versión original. | UN | [اعتُمدت بالإنكليزية والفرنسية والإسبانية علماً بأن النص الإنكليزي هو النص الأصلي. |
La frase debe agregarse en el tercer párrafo del preámbulo, que aparece en la página 7 del texto en español. | UN | وينبغي أن تضاف العبارة إلى الفقرة الثالثة من الديباجة، التي تظهر على الصفحة ٦ من النص اﻹنكليزي. |
[Adoptado en español, francés e inglés, siendo la inglesa la versión original.] | UN | ]اعتمد باللغات اﻹسبانية واﻹنكليزية والفرنسية، ويعتبر النص اﻹنكليزي هو اﻷصلي[ |
De conformidad con los Comentarios Ibíd., pág. 52. | UN | )٢٢( المرجع نفسه، الصفحة ٥٠ )من النص اﻹنكليزي(. |