ويكيبيديا

    "النص المقدم من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • texto presentado por
        
    • texto del
        
    • texto de
        
    Podemos aceptar prácticamente todas las partes del texto presentado por el Embajador Ramaker, aunque no todas nos parezcan bien o nos satisfagan. UN وبإمكاننا الموافقة تقريباً على جميع أجزاء النص المقدم من السفير راماكر، رغم أنها ليست جميعاً تحظى برضانا أو ارتياحنا.
    Podemos aceptar prácticamente todas las partes del texto presentado por el Embajador Ramaker, aunque no todas nos parezcan bien o nos satisfagan. UN اننا نستطيع أن نتمشى مع كل أجزاء النص المقدم من السفير راماكر تقريبا، وإن لم تكن كلها على هوانا أو مدعاة لرضانا.
    Podemos aceptar prácticamente todas las partes del texto presentado por el Embajador Ramaker, aunque no todas nos parezcan bien o nos satisfagan. UN اننا نستطيع أن نتمشى مع كل أجزاء النص المقدم من السفير راماكر تقريبا، وإن لم تكن كلها على هوانا أو مدعاة لرضانا.
    Por su parte, el Gobierno del Japón contribuirá activamente a los futuros períodos de sesiones de la Conferencia sobre la base el texto del Presidente. UN وحكومة اليابان، من جانبها، ستسهم بنشاط في الدورات المقبلة لهذا المؤتمر على أساس النص المقدم من الرئيس.
    Respecto de la composición del Consejo Ejecutivo, nos sorprende que el texto del Presidente contenga una lista que manifiestamente iba a plantear un problema político no relacionado con el TPCE y que era, por tanto, innecesaria. UN وبالنسبة لتكوين المجلس التنفيذي، فقد أذهلنا أن نرى في النص المقدم من الرئيس قائمة، من الواضح أنها تثير مشكلة سياسية لا تتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا داعي لها بالتالي.
    Respecto de la composición del Consejo Ejecutivo, nos sorprende que el texto del Presidente contenga una lista que manifiestamente iba a plantear un problema político no relacionado con el TPCE y que era, por tanto, innecesaria. UN وبالنسبة لتكوين المجلس التنفيذي، فقد أذهلنا أن نرى في النص المقدم من الرئيس قائمة، من الواضح أنها تثير مشكلة سياسية لا تتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا داعي لها بالتالي.
    El texto es un texto de consenso, y ahora es el texto del Presidente del Comité Especial de Descolonización. UN وقد اعتمد هذا النص بتوافق الآراء وأصبح الآن هو النص المقدم من رئيس اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    Podemos aceptar prácticamente todas las partes del texto presentado por el Embajador Ramaker, aunque no todas nos parezcan bien o nos satisfagan. UN اننا نستطيع أن نتمشى مع كل أجزاء النص المقدم من السفير راماكر تقريبا، وإن لم تكن كلها على هوانا أو مدعاة لرضانا.
    La Conferencia de las Partes no pudo lograr un consenso sobre el proyecto de texto presentado por la Presidencia del Grupo de Trabajo. UN ولم يتمكن المؤتمر من التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن مشروع النص المقدم من رئيس الفريق العامل.
    Se utilizará el párrafo 3 del texto presentado por el Coordinador. UN يُطابق نصها الفقرة 3 من النص المقدم من المنسق.
    68. Respecto del párrafo 1, los representantes de México y Filipinas propusieron que el texto presentado por la Federación de Rusia el 31 de enero de 1996 se incluyera como variante. UN ٨٦- وفيما يتعلق بالفقرة ١، اقترح ممثلا المكسيك والفلبين أن يُدرج النص المقدم من الاتحاد الروسي في ١٣ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ بوصفه نصاً بديلاً للفقرة المذكورة.
    El Consejo de Administración adoptó el proyecto de decisión sobre el tema anteriormente mencionado sobre la base del texto presentado por el grupo de redacción y el Comité Plenario. UN 56 - اعتمد المجلس مشروع مقرر بشأن الموضوع المذكور عاليه استناداً إلى النص المقدم من فريق الصياغة واللجنة الجامعة.
    El Consejo adoptó el proyecto de decisión sobre el tema anteriormente mencionado sobre la base del texto presentado por el Comité Plenario. UN 59 - اعتمد المجلس مشروع المقرر بشأن الموضوع المذكور عاليه استناداً إلى النص المقدم من اللجنة الجامعة.
    El Consejo adoptó el proyecto de decisión sobre el tema anteriormente mencionado sobre la base del texto presentado por el Comité Plenario, en su forma enmendada oralmente. UN 64 - اعتمد المجلس مشروع المقرر بشأن الموضوع المذكور عاليه استناداً إلى النص المقدم من اللجنة الجامعة.
    Respecto de la composición del Consejo Ejecutivo, nos sorprende que el texto del Presidente contenga una lista que manifiestamente iba a plantear un problema político no relacionado con el TPCE y que era, por tanto, innecesaria. UN وبالنسبة لتكوين المجلس التنفيذي، فقد أذهلنا أن نرى في النص المقدم من الرئيس قائمة، من الواضح أنها تثير مشكلة سياسية لا تتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا داعي لها بالتالي.
    Por tanto, mi delegación apoya resueltamente el texto del Presidente. UN ولذا، يؤيد وفدي تأييدا قويا النص المقدم من الرئيس.
    También recomendó que el Comité Especial basara su labor en el texto del Presidente y examinara por separado la propuesta de Costa Rica. UN كما أوصى اللجنة الخاصة بأن تعتمد في عملها على النص المقدم من الرئيس وأن تبحث اقتراح كوستاريكا على حدة.
    Su delegación estima que debería ser posible llegar a un acuerdo sobre la base del texto del coordinador. UN وأضاف أن وفده يعتقد أنه سيكون من الممكن الوصول إلى اتفاق على أساس النص المقدم من المنسِّق.
    Cabe destacar que se amplía su competencia para incluir a los magistrados de la fiscalía, un aspecto que se había descartado en el texto del Gobierno de transición. UN وتجب الإحاطة علماً بأن اختصاص المجلس يشمل وكلاء النيابة، الأمر الذي كان مستبعداً في النص المقدم من الحكومة الانتقالية؛
    Esperaremos el texto de Colombia y volveremos a este párrafo cuando se haya distribuido esta propuesta de Colombia a todas las delegaciones. UN فلننتظر تعميم النص المقدم من كولومبيا على جميع الوفود، ويمكننا عندها العودة إلى هذه الفقرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد