ويكيبيديا

    "النص الوارد بين معقوفتين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el texto entre corchetes
        
    • el texto que figuraba entre corchetes
        
    • palabras que figuraban entre corchetes
        
    • texto que figura entre corchetes
        
    • texto entre corchetes es
        
    • del texto entre corchetes que figuraba
        
    Para paliar ese problema, se sugirió suprimir el texto entre corchetes. UN ولمعالجة هذا الشاغل، اقتُرح حذف النص الوارد بين معقوفتين.
    - se suprimiera el texto entre corchetes que figura en el párrafo 2; UN حذف النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 2؛
    Para paliar ese problema, se sugirió suprimir el texto entre corchetes. UN ولمعالجة هذا الشاغل، اقتُرح حذف النص الوارد بين معقوفتين.
    Muchas delegaciones se declararon partidarias de mantener en el párrafo el texto que figuraba entre corchetes. UN وتبدى تأييد عام للإبقاء على النص الوارد بين معقوفتين.
    100. El Grupo de Trabajo convino en suprimir el texto que figuraba entre corchetes en el párrafo 1. UN 100- اتفق الفريق العامل على حذف النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 1.
    91. El Grupo de Trabajo convino en suprimir las palabras que figuraban entre corchetes y aprobó el contenido del proyecto de recomendación 204. UN 91- اتفق الفريق العامل على حذف النص الوارد بين معقوفتين واعتمد مضمون مشروع التوصية 204.
    [Nota para la Comisión: la Comisión tal vez desee suprimir el texto que figura entre corchetes, ya que en las recomendaciones 8 y 130 se prevé la autonomía de las partes. UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعلّ اللجنة تود حذف النص الوارد بين معقوفتين لأن التوصيتين 8 و130 تنصان على استقلالية الأطراف.
    El Presidente observa que parece haber consenso para suprimir el texto entre corchetes que figura en el proyecto de párrafo 2. UN 97- الرئيس: أشار إلى أنه يبدو أن هناك توافقا في الآراء فيما يتعلق بحذف النص الوارد بين معقوفتين في مشروع الفقرة 2.
    187. Se expresó cierto apoyo por retener el texto entre corchetes " o norma de derecho interno " en el párrafo 1. UN 187- أُعرب عن بعض التأييد للإبقاء على النص الوارد بين معقوفتين " أو قانون وطني " في مشروع الفقرة 1.
    103. En cuanto al párrafo 5), se convino en suprimir el texto entre corchetes. UN 103- وفيما يتعلق بالفقرة (5)، اتُّفق على حذف النص الوارد بين معقوفتين.
    131. Tras un debate, se acordó suprimir el texto entre corchetes. UN 131- وبعد المناقشة، اتُّفِق على حذف النص الوارد بين معقوفتين.
    75. Respecto del párrafo a) de la cláusula de finalidad, se dijo que el texto entre corchetes se refería a las obligaciones de terceros. UN 75- لوحظ فيما يتعلق بالفقرة (أ) من أحكام الغرض أن النص الوارد بين معقوفتين يشير إلى التزامات الأطراف الثالثة.
    115. Habida cuenta de la relación evidente entre el texto entre corchetes del apartado a) del proyecto de artículo 2 y el apartado a) del proyecto de artículo 3, el Grupo de Trabajo procedió a examinar las consecuencias de este último. UN 115- وبالنظر إلى العلاقة الظاهرة بين النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة (أ) من مشروع المادة 2 وفي الفقرة (أ) من مشروع المادة 3، نظر الفريق العامل في آثار الفقرة (أ) من مشروع المادة 3.
    120. El Grupo de Trabajo expresó preferencia por que la autonomía de las partes se aplicara de forma incondicional y se convino en suprimir las excepciones a su aplicación enumeradas en el texto entre corchetes. UN 120- أعرب الفريق العامل عن تفضيله لتطبيق غير مشروط لحرية الطرفي. وفي هذا الصدد، وافق على ضرورة حذف الاستثناءات من ذلك المدرجة في النص الوارد بين معقوفتين.
    Se sugirió además que, si con el texto entre corchetes se pretendía ampliar el significado del texto de las Reglas de La Haya-Visby, más allá del embargo preventivo del buque, se agregara la palabra " inmovilización " después de " apresamiento " . UN واقترح كذلك أن تُضاف الكلمة " والاحتجاز " بعد كلمة " الضبط " في قواعد لاهاي-فيسبي، إذا كان المقصود من النص الوارد بين معقوفتين توسيع معنى نص لاهاي-فيسبي لكي يشمل ما هو أكثر من الإيقاف.
    36. Obtuvo apoyo la propuesta de que se suprimiera el texto que figuraba entre corchetes en el párrafo 75B. UN 36- أُبدي تأييد لاقتراح بحذف النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 75 باء.
    102. Se convino en que se suprimiera el texto que figuraba entre corchetes en la recomendación 160 y que en el comentario se explicara la razón por la que debían preverse medidas especiales para hacer frente a situaciones tanto de inestabilidad monetaria como de fluctuaciones cambiarias. UN 102- واتُفق على حذف النص الوارد بين معقوفتين في التوصية 160، وأن يشرح في التعليق مفهوم اتاحة تدابير خاصة لكل من حالة عدم استقرار العملة وحالة تقلب العملة.
    29. Respecto de los apartados a) y b) del párrafo 2, se comunicó al Grupo de Trabajo que se había suprimido el texto que figuraba entre corchetes al final de cada uno de ellos. UN 29- أُبلغ الفريق العامل بإلغاء النص الوارد بين معقوفتين في آخر مشروعي الفقرتين الفرعيتين 14 (2) (أ) و(ب).
    75. El Grupo de Trabajo convino en estudiar en una futura reunión las palabras que figuraban entre corchetes. UN 75- اتَّفق الفريق العامل على النظر في النص الوارد بين معقوفتين في دورة مقبلة.
    Podemos aceptar el texto de esos párrafos en su forma actual (incluso con el texto que figura entre corchetes en el párrafo 4 de este artículo). UN ويمكننا القبول بهذين الحكمين بشكلهما الحالي (بما في ذلك النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة (4)).
    Ningún otro fundamento alegable de la competencia 194. El Grupo de Trabajo convino en que el texto del artículo 72 en A/CN.9/WG.III/WP.81 era aceptable, aunque la suerte del texto entre corchetes que figuraba al final del artículo sólo podría determinarse después de los debates sobre el artículo 77 (véase el párrafo 205 infra). UN 194- اتفق الفريق العامل على أن نص مشروع المادة 72 بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81 مقبول وإن كان مصير النص الوارد بين معقوفتين في نهاية مشروع المادة لا يمكن تحديده إلا بعد المناقشات التي ستجرى بشأن مشروع المادة 77 (انظر الفقرة 205 أدناه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد