105. El texto en inglés del presente laudo será el auténtico para todos los efectos. | UN | ١٠٥ - يكون النص اﻹنكليزي لقرار التحكيم هذا هو النص اﻷصلي ذو الحجية بالنسبة لسائر اﻷغراض. |
(continúa en portugués; interpretación del texto en inglés, proporcionado por la Oficina del Presidente) | UN | )تكلم بالبرتغالية؛ الترجمة الشفوية عن النص اﻹنكليزي الذي قدمه مكتب الرئيس( |
El Presidente Ulmanis (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en letón): Felicito a las Naciones Unidas por su cincuentenario. | UN | الرئيس أولمانيس )تكلم باللاتفية، الترجمة عن النص اﻹنكليزي الذي قدمه الوفد(: أهنئ اﻷمم المتحدة بعيدها الذهبي. |
Además, también en la versión inglesa, falta el párrafo 9, que dice lo siguiente: | UN | ومن ناحية أخرى، لا يتضمن النص الانكليزي الفقرة ٩ وفيما يلي نصها: |
Los miembros tienen a la vista un ejemplar anticipado del informe, en la versión inglesa únicamente. | UN | معروض على اﻷعضاء نسخة مسبقة من النص الانكليزي للتقرير. |
Acuerdo relativo a la Sede de las Naciones Unidas, ICJ Reports 1988, pág.12 y, más específicamente, págs. 57 a 64. | UN | - اتفاقية مقر الأمم المتحدة، تقارير محكمة العدل الدولية 1988، ص 12، الفقرات 57-64 من النص الانكليزي |
La modificación introducida en la versión en inglés de la serie 200 es una cuestión de redacción. | UN | وأشار إلى أن التعديل الذي أدخل على النص الانكليزي للمجموعة ٠٠٢ ذو طابع تحريري. |
Sin embargo, la palabra " citizen " fue usada correctamente en el texto inglés, pues en ese contexto se trataba del derecho de voto. | UN | غير أن كلمة " citizen " استعملت في النص اﻹنكليزي على الوجه الصحيح، نظرا ﻷن اﻷمر في ذلك السياق يتعلق بالحق في التصويت. |
Por último, quiero señalar que el texto en inglés tiene un error en el párrafo 4 de la parte dispositiva donde se menciona al Centro de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme, pero en inglés dice “Centro de las Naciones Unidas para la Paz y la Democracia”. | UN | وأخيرا، أود أن أشير إلى أن النص اﻹنكليزي يحتــوي على خطــأ في الفقــرة ٤ من المنطوق حيث يُوصـف مركــز اﻷمـم المتحــدة للسلم ونزع السلاح ﺑ " مركز اﻷمم المتحدة للسلم والديمقراطية " . |
El Presidente Snegur (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en rumano): El importante acontecimiento internacional que nos reúne tiene un profundo significado histórico. | UN | الرئيس سنيغور )تكلم بالرومانية، والترجمة الشفوية عن النص اﻹنكليزي الذي قدمه الوفد(: يكتسي الحدث الدولي الهام الذي جمع شملنا هنا، مغزى تاريخيا عميقا. |
Sr. Gatti (San Marino) (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en italiano): Señor Presidente: Tengo el honor de felicitarlo por su elección y asegurarle la plena cooperación de la delegación de San Marino. | UN | السيد غاتي )ســان مارينو( )تكلم باﻹيطاليــة؛ الترجمة الشفوية عن النص اﻹنكليزي الذي قدمه الوفد(: يشرفني أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم وأن أؤكد لكم كامل تعاون وفد سان مارينو. |
El Presidente Kuchma (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en ucranio): Señor Presidente: Es con orgullo que felicito a usted, un representante de Ucrania, por haber sido electo al cargo político más alto de la comunidad internacional. | UN | الرئيس كوشما )تكلم باﻷوكرانية، الترجمة الشفوية عن النص اﻹنكليزي الذي قدمه الوفد(: بشعور بالاعتزاز، سيدي الرئيس، أهنئكم، وأنتم ممثل أوكرانيا، على انتخاكم ﻷرفع منصب سياسي في المجتمع الدولي. |
Sr. Kinkel (Alemania) (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en alemán): Señor Presidente: Lo felicito por haber asumido su responsable cargo. | UN | السيد كينكل )ألمانيا( )تكلم باﻷلمانية الترجمة الشفوية عن النص اﻹنكليزي الذي قدمه الوفد(: سيدي الرئيس، أهنئكم على توليكم منصبكم الرفيع الشأن. |
En la misma sesión, ateniéndose a la propuesta hecha por el Presidente interino (véase A/AC.109/SR.1495), el Comité Especial decidió examinar el texto en inglés del proyecto de informe. | UN | ٨ - وفي الجلسة ذاتها، ووفقا للاقتراح المقدم من الرئيس بالنيابة )انظر A/AC.109/SR.1495(، قررت اللجنة أن تنظر في النص اﻹنكليزي لمشروع التقرير. |
Sólo estaba disponible hasta la fecha la versión inglesa del proyecto de manual y se habían distribuido ejemplares en ese idioma a los participantes. | UN | ولا يوجد حتى اﻵن إلا النص الانكليزي لمشروع الدليل، وقد وزعت نسخ منه بهذه اللغة على المشتركين. |
Creo que la versión inglesa se ha distribuido extraoficialmente en el Salón, y vamos a entregar el texto a todas las delegaciones. | UN | وأعتقد أنه تم تعميم النص الانكليزي في القاعة بصورة غير رسمية، وسنتيح هذا النص لجميع الوفود. |
Nota: Los miembros de la Junta de Auditores únicamente han suscrito la versión inglesa de la opinión de los auditores. | UN | ملاحظة: لم يوقع أعضاء مجلس مراجعي الحسابات إلا على النص الانكليزي لرأي مراجعي الحسابات. |
y el asunto Elettronica Sicula S.p.A. (ELSI)Fallo de 20 de julio de 1989: I. C. J. Reports 1989, pág. 15. | UN | )٦( الحكم الصادر في ٢٠ تموز/يوليه ١٩٨٩: تقارير محكمة العدل الدولية ١٩٨٩، ص. ١٥ من النص الانكليزي. |
La opinión de la Corte Internacional de Justicia en el asunto Military and Paramilitary Activities In and Against Nicaragua mantiene, por ejemplo, que en derecho internacional no hay más normas que las que hayan aceptado los Estados interesadosCitado previamente en I.C.J. Reports 1986, pág. 135. | UN | )١٥( سبق ذكرها، تقارير محكمة العدل الدولية، ٦٨٩١، الصفحة ٥٣١ من النص الانكليزي. |
El texto de la versión en chino debe ajustarse a la versión en inglés. | UN | ويجب أن يتمشى النص الصيني مع النص الانكليزي. |
El segundo error se refiere al anexo II. El cuadro sobre las contribuciones voluntarias de la versión en francés no coincide con el de la versión en inglés. | UN | أما الخطأ الثاني فيرد في المرفق الثاني حيث يختلف النص الفرنسي لقائمة التبرعات عن النص الانكليزي. |
El problema parece estar en el texto inglés. | UN | ويبدو أن المشكل يكمن في النص اﻹنكليزي. |
[Adoptado en español, francés e inglés, siendo la inglesa la versión original.] | UN | ]اعتمد باللغات اﻹسبانية واﻹنكليزية والفرنسية، ويعتبر النص اﻹنكليزي هو اﻷصلي[ |
Anuncia que, en la versión inglesa del texto, en la tercera línea del tercer párrafo del preámbulo se debe suprimir la palabra “a” y sustituir la palabra “panel” por la palabra “panels” y recomienda que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso. | UN | ولاحظ أنه ينبغي في النص الانكليزي حذف حرف " a " الوارد في السطر الثالث من الفقرة الثالثة من الديباجة والاستعاضة عن كلمة " فريق " بكلمة " أفرقة " ، وأوصى باعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
En sesión pública celebrada el 25 de septiembre de 1997 (I.C.J. Reports 1997, pág. 7) la Corte dictó su fallo, cuyo texto en la parte dispositiva era el siguiente: | UN | 195 - وفي جلسة عامة عقدت يوم 25 أيلول/سبتمبر 1997، (تقارير محكمة العدل الدولية لعام 1997، الصفحة 7 من النص الانكليزي) نطقت المحكمة بالحكم التالي: |
Aparece en la página 11 del texto en español. | UN | ويظهر على الصفحة ١٠ من النص الانكليزي. |