ويكيبيديا

    "النص لا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • texto no
        
    • disposición no
        
    • el texto se
        
    • disposición sólo
        
    Con el texto no se trata en absoluto de impedir o desviar el rumbo actual de las negociaciones. UN وهذا النص لا يستهدف بأي حال من اﻷحوال وقف أو تحويل اتجاه مسار المفاوضات الحالي.
    Aunque el proyecto de texto no hace referencia explícita a una prueba de la necesidad, existen numerosas referencias que prevén pruebas operativas de la necesidad. UN وفي حين أن مشروع النص لا يتضمن أي إشارة صريحة إلى اختبار الضرورة فإن إشارات عديدة تتحدث عن اختبارات الضرورة التشغيلية.
    Sin embargo, en el texto no se plasman dichos procedimientos sino las cualidades que deben tener dichos procedimientos. UN بيد أن النص لا يبيِّن الإجراءات بل السمات التي يجب أن تتوفر في تلك الإجراءات.
    Sin embargo se expresó también la opinión de que la disposición no añadía nada sustancial y podía suprimirse. UN بيد أنه كان هناك رأي آخر يذهب الى أن النص لا يضيف شيئاً جوهرياً ويمكن حذفه.
    Sin embargo, esta disposición no obliga a los empleadores del sector privado. UN غير أن هذا النص لا يلزم أصحاب العمل في القطاع الخاص.
    Con respecto a la cuestión del arbitraje, recuerda que el texto se refiere sólo a la primera oración del párrafo 1 del artículo 14 del Pacto. UN وفي ما يتعلق بمسألة التحكيم، أوضح أن النص لا يشير إلا إلى الجملة الأولى من الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    Alega que esta parte de la comunicación es incompatible con el párrafo 7 del artículo 14 del Pacto, ya que esta disposición sólo se aplica a decisiones judiciales de un solo Estado, y no de diferentes Estados. UN وهي تجادل أن هذا الجزء من البلاغ يتعارض مع الفقرة ٧ من المادة ٤١ من العهد، حيث أن هذا النص لا يسري إلا على القرارات القضائية لدولة واحدة بعينها، لا على قرارات دول مختلفة.
    Por cierto, el texto no contradice la legislación nacional sobre transporte, que en general se basa en la culpabilidad y no en la responsabilidad estricta. UN ولا شك في أن النص لا يتعارض مع قانون النقل المحلى الذي يستند بصفة عامة إلى الخطأ وليس إلى المسئولية الصارمة.
    Por último, su delegación se siente defraudada por el hecho de que en el texto no se reconozca el proceso de transición hacia la democracia en Sudáfrica. UN ووفده يشعر بخيبة اﻷمل، أخيرا، ﻷن النص لا يعترف اعترافا وافيا بعملية الانتقال إلى الديمقراطية في جنوب أفريقيا.
    En el texto no figuran normas nuevas, sino que se retoman normas antiguas que se exhorta a analizar. UN وأن النص لا يتضمن قواعد جديدة بل يرجع إلى قواعد قديمة تستلزم التحليل.
    La delegación de Egipto lamenta que la composición del Consejo Ejecutivo según se refleja en el texto no trate de manera equitativa y equilibrada a los países africanos. UN ويأسف الوفد المصري ﻷن تكوين المجلس التنفيذي على النحو المحدد في النص لا يعامل البلدان اﻷفريقية معاملة منصفة ومتزنة.
    La delegación de Egipto lamenta que la composición del Consejo Ejecutivo según se refleja en el texto no trate de manera equitativa y equilibrada a los países africanos. UN ويأسف الوفد المصري ﻷن تكوين المجلس التنفيذي على النحو المحدد في النص لا يعامل البلدان اﻷفريقية معاملة منصفة ومتزنة.
    La delegación de Egipto lamenta que la composición del Consejo Ejecutivo según se refleja en el texto no trate de manera equitativa y equilibrada a los países africanos. UN ويأسف الوفد المصري ﻷن تكوين المجلس التنفيذي على النحو المحدد في النص لا يعامل البلدان اﻷفريقية معاملة منصفة ومتزنة.
    Sin embargo, mi delegación cree que en ese texto no se refleja adecuadamente la verdadera contribución al proceso de desarme nuclear que han realizado Ucrania y otros Estados. UN ومع ذلك يعتقد أن هذا النص لا يعبر بشكل كاف عن اﻹسهام الحقيقي ﻷوكرانيا وعدد من الدول اﻷخرى في عملية نزع السلاح النووي.
    El texto no especifica si una objeción del Consejo de Seguridad a las contramedidas en tanto amenaza a la paz debe prevalecer. UN وأضاف أن النص لا يحدد ما إذا كان اعتراض مجلس الأمن على التدابير المضادة باعتبارها تهديدا للسلم ينبغي أن يسود.
    En tercer lugar, en el texto no se tomaba partido, sino que se acogía con beneplácito los esfuerzos de la organización por fomentar un clima de confianza entre los dos países. UN ثالثا، إن النص لا ينحاز إلى أي طرف، وإنما يكتفي بالترحيب بجهود المنظمة لتهيئة أجواء الثقة بين البلدين.
    Entendemos que el lenguaje del texto no refleja de manera plena los compromisos adquiridos al nivel internacional en un área tan importante como la salud reproductiva para adolescentes. UN ونعترف بأن صياغة هذا النص لا تعبر تعبيرا كاملا عن الالتـزامات الدولية التي قُطعت في ذلك المجال الهام المتعلق بخدمات الصحة الإنجابية للفتيات المراهقات.
    Según la Red Nigeriana, en esta disposición no se tuvo en cuenta la realidad de la vida en el continente africano. UN ورأت الشبكة النيجيرية للبيئة أن هذا النص لا يضع في الاعتبار واقع الحياة في القارة اﻷفريقية.
    Esa disposición no ha limitado la facultad de la Comisión de observar de cerca las acciones de las fuerzas armadas. UN إلا أن هذا النص لا يمنع اللجنة من تفحص تصرفات القوات المسلحة.
    A veces se ha considerado que esta disposición no permite levantar el velo empresarial. UN وقد اعتبر في بعض اﻷحيان أن هذا النص لا يجيز اختراق ستار الشراكة.
    Esa disposición no reconoce debidamente el proceso descrito en la Carta para realizar una determinación autorizada de la agresión. UN فذلك النص لا يقر على نحو مناسب بالعملية الموصوفة في الميثاق لتحديد العدوان على نحو يتسم بالحجية.
    Asimismo entiende que el texto se refiere únicamente a las separaciones forzosas necesarias para cumplir con las metas en materia de economías. UN وهو يتصور أيضا أن النص لا يشير إلا إلى حالات اﻹنهاء غير الطوعي لخدمة الموظفين التي يتحتم الاضطلاع بها من أجل الوفاء بأهداف التوفير.
    Se observó asimismo que en todo nuevo enunciado del texto habría que dejar claro que la disposición sólo resultaba efectiva previa solicitud expresa del cargador, y que cabría la posibilidad de redactar de nuevo el texto de modo tal que quedara clara la obligación que en tales casos tenía el porteador frente al cargador. UN ولوحظ كذلك أنه ينبغي لأي محاولة لإعادة صياغة النص أن توضح أن هذا الحكم لا يكون قابلا للتطبيق إلا بناءً على طلب صريح من الشاحن، وأنه قد يكون ممكنا أن تعاد صياغة النص بحيث يوضح واجب الناقل تجاه الشاحن في تلك الحالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد