ويكيبيديا

    "النطاق الإقليمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • alcance territorial
        
    • escala regional
        
    • ámbito territorial
        
    • alcance regional
        
    • ámbito regional
        
    • ámbito espacial
        
    • inicial regional
        
    • toda la región
        
    • extensión territorial
        
    • análisis regionales
        
    • plano regional
        
    • de Gran
        
    En su experiencia con la separación de Estados, el esclarecimiento del alcance territorial y temporal de las reservas ha sido particularmente pertinente. UN وبحسب تجربة بلدها فيما يتعلق بانفصال الدول، فإن توضيح النطاق الإقليمي والزمني للتحفظات كان أمراً له أهمية خاصة.
    Por un lado, este artículo no prohíbe que el Estado limite el alcance territorial de su compromiso. UN فهذه المادة، من جهة أولى، لا تمنع الدولة من أن تحد من النطاق الإقليمي لالتزامها.
    Por consiguiente, la evaluación de la tendencia temporal y del transporte a larga distancia de los contaminantes orgánicos persistentes a escala regional resultará difícil. UN ومن ثم سيكون من الصعب تقييم الاتجاه من حيث الزمن وتقدير الانتقال البعيد المدى للملوثات العضوية الثابتة على النطاق الإقليمي.
    Por consiguiente, las Directrices de la OCDE tienen una cobertura considerable tanto territorial como en número de empresas, que sobrepasa con mucho el ámbito territorial de los 38 Estados que han suscrito sus principios. UN لذا فإن لهذه المبادئ التوجيهية التي وضعتها المنظمة تغطية واسعة على مستوى الإقليم والشركات، حيث تتجاوز النطاق الإقليمي للدول ال38 المنضمة.
    Tal colaboración promueve el uso más eficaz de los recursos y el intercambio de conocimientos entre los organismos con un alcance regional similar. UN ويعزز هذا التعاون الاستخدام الأكفأ للموارد وتقاسم المعرفة والخبرة بين الوكالات ذات النطاق الإقليمي المماثل.
    Las iniciativas sobre capacidad comprendieron tres cursillos de capacitación de instructores, dos en francés para África occidental y la región de los Grandes Lagos de África, y una ampliación del ámbito regional del proyecto para extenderlo a África meridional. UN وشملت مبادرات بناء القدرات عقد ثلاث حلقات عملية لتدريب المدربين، اثنتان منهما بالفرنسية في غرب أفريقيا ومنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، وكذلك توسيع النطاق الإقليمي للمشروع ليضم أفريقيا الجنوبية.
    Es sumamente probable que al finalizarse un análisis de esa naturaleza se concluya que algunas declaraciones de alcance territorial se consideren declaraciones interpretativas y otras reservas. UN ومن المحتمل جدا أن يؤدي ذلك التحليل إلى اعتبار بعض الإعلانات ذات النطاق الإقليمي إعلانات تفسيرية واعتبار إعلانات أخرى تحفظات.
    1.1.3. [1.1.8] Reservas de alcance territorial UN 1-1-3[1-1-8] التحفظات ذات النطاق الإقليمي()
    1.1.3 Reservas de alcance territorial UN 1-1-3 التحفظات ذات النطاق الإقليمي 1-1-8
    17. Se examinó el alcance territorial de la aplicación de ambos conjuntos normativos. UN 17- وتمت مناقشة النطاق الإقليمي لتطبيق كلا مجموعتي القوانين.
    5.1.5 [5.4] Principio del mantenimiento del alcance territorial de las reservas del Estado predecesor 262 UN 5-1-5 [5-4] مبدأ إبقاء النطاق الإقليمي لتحفظات الدولة السَلَف 333
    Sin embargo, queda entendido que una declaración por la que un Estado sucesor expresara su intención de ampliar el alcance territorial de una reserva que se considera mantenida con respecto a él no afectaría, por sí misma, a los derechos y las obligaciones de los otros Estados contratantes u organizaciones contratantes. UN غير أن الإعلان الذي تعرب به الدولة الخَلَف عن نية مد النطاق الإقليمي لتحفظ يُعتبر قد أبقي تجاهها لن يؤثر في حد ذاته على حقوق والتزامات الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة الأخرى.
    - Evaluación de los recursos petroleros a escala regional y nacional. UN - تقييم الموارد النفطية على النطاق الإقليمي والوطني.
    Si se calibran debidamente los pronósticos basados en los modelos con los datos de las observaciones de la distribución de los indicadores de los ecosistemas marinos vulnerables a escala regional y local, los modelos servirán para orientar la ubicación y protección de esos ecosistemas. UN وفي ظل المعايرة الكافية للتنبؤات النموذجية على ضوء بيانات الملاحظات المتعلقة بتوزيع مؤشرات النظم الإيكولوجية السابق ذكرها، سواء على النطاق الإقليمي أو المحلي، فإن هذه النمذجة من شأنها أن توجّه الجهود المبذولة لرسم خرائط تلك النظم الإيكولوجية وحمايتها.
    El ONUHábitat también apoyará la elaboración de legislación y de modelos de gobernanza adecuados para la cooperación intermunicipal, como contribución al desarrollo urbano sostenible a escala regional. UN وسوف يدعم موئل الأمم المتحدة أيضاً وضع تشريعات ملائمة ونماذج للحوكمة من أجل التعاون المشتَرك بين البلديات، كمساهمة في التنمية الحضرية المستدامة على النطاق الإقليمي.
    La segunda excepción puede ocurrir en las situaciones en que el alcance territorial de una reserva se extiende como consecuencia de la extensión del ámbito territorial del propio tratado a raíz de una unificación de Estados; esas situaciones están contempladas en la directriz 5.1.6. UN ويمكن أن يحصل هذا الاستثناء الثاني في الحالات التي قد يتوسّع فيها النطاق الإقليمي للتحفظ بتوسع النطاق الإقليمي للمعاهدة نفسها على إثر اتحاد الدول؛ وهذه الحالات تُعالج في المبدأ التوجيهي
    De no haber indicaciones precisas por parte del Estado sucesor, puede ser difícil determinar cuándo y en qué medida ese Estado, al ampliar el ámbito territorial del tratado, tenía la intención de extender el alcance territorial de las reservas formuladas por alguno o todos los Estados respecto de los que el tratado estaba en vigor en la fecha de la sucesión de Estados. UN وفي غياب إشارات دقيقة من جانب الدولة الخلف، قد يكون من الصعب معرفة ما إذا كانت هذه الدولة بتوسيع نطاق التطبيق الإقليمي للمعاهدة تعتزم توسيع النطاق الإقليمي للتحفظات التي أبدتها هذه الدولة أو تلك، بل كل الدول، التي كانت المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ خلافة الدول، وإلى أي مدى كانت تعتزم فعل ذلك.
    Los avances de la comunidad internacional en este campo han sido notables y el compromiso del Perú con este esfuerzo se traduce en la ratificación o adhesión a los instrumentos de Derecho Internacional en la materia, tanto de alcance regional como global. UN أحرز المجتمع الدولي تقدما كبيرا في هذا المجال. ويظهر التزام بيرو بهذه الجهود في أنها قد صدقت أو انضمت إلى صكوك القانون الدولي ذات النطاق الإقليمي والدولي على حد سواء.
    4. Definir y ejecutar programas de alcance regional en coordinación con los centros subregionales; UN 4 - تعريف وتنفيذ البرامج ذات النطاق الإقليمي بالتنسيق مع المراكز دون الإقليمية؛
    Las iniciativas sobre capacidad comprendieron tres cursillos de capacitación de instructores, dos en francés para África occidental y la región de los Grandes Lagos de África, y una ampliación del ámbito regional del proyecto para extenderlo a África meridional. UN وشملت مبادرات بناء القدرات عقد ثلاث حلقات عملية لتدريب المدربين، اثنتان منهما بالفرنسية في غرب أفريقيا ومنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، وكذلك توسيع النطاق الإقليمي للمشروع ليضم أفريقيا الجنوبية.
    Por otra parte, la nota británica de referencia parece ignorar el ámbito espacial de la controversia de soberanía y de los entendimientos bilaterales. UN ومن ناحية أخرى، يبدو أن الرسالة البريطانية المشار إليها أعلاه تتجاهل النطاق الإقليمي للنزاع على السيادة والتفاهمات الثنائية.
    Informe sobre el proceso de análisis inicial regional para un conjunto de evaluaciones regionales y subregionales (producto previsto 2 b)) UN تقرير عن عملية تحديد النطاق الإقليمي لمجموعة من التقييمات الإقليمية ودون الإقليمية (الناتج 2 (ب))
    Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito el establecimiento de un régimen de certificación de las exportaciones en Guinea y se mostraron partidarios de que continuaran las gestiones de la Comunidad Económica de Estados del África Occidental (CEDEAO), así como de países del África occidental, para elaborar un régimen de certificación que se aplicara a toda la región. UN ورحّب أعضاء المجلس بإنشاء خطة شهادات الخبراء في غينيا وأعربوا عن دعمهم للجهود المتواصلة التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبلدان غرب أفريقيا من أجل وضع نظام شهادات على النطاق الإقليمي.
    Sólo le parece problemática, al Relator Especial, la extensión territorial de la competencia del Tribunal para los delitos de terrorismo. UN وما يبدو أنه يثير إشكالية في نظر المقرر الخاص هو فقط النطاق الإقليمي لاختصاص المحكمة بشأن الجرائم الإرهابية.
    Con miras a fomentar la integración entre las regiones, del 17 al 22 de agosto de 2014 se celebró en la sede de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, en París, una reunión conjunta sobre los análisis regionales. UN 4 - وبغية تعزيز التكامل على نطاق المناطق، عُقد اجتماع مشترك بشأن تحديد النطاق الإقليمي في الفترة من 17 إلى 22 آب/أغسطس 2014 في مقر منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، في باريس.
    11. Habida cuenta de los progresos alcanzados en la esfera del desarme convencional, es preciso reconocer la importancia de los esfuerzos encaminados a lograr el desarme en el plano regional. UN " ١١ - ومع مراعاة التقدم المحرز في ميدان نزع السلاح التقليدي، يجب ادراك ما للجهود المبذولة لنزع السلاح على النطاق اﻹقليمي من دور هام.
    Por nota del 3 de abril de 1989, la República Argentina rechazó la extensión de la aplicación territorial de la citada Convención a las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur que fuera notificada por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte el 7 de abril de 1986. UN ورفضت الأرجنتين بمذكرة بتاريخ 3 نيسان/أبريل 1989 توسيع النطاق الإقليمي لتطبيق الاتفاقية بحيث يشمل جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية، كما أبلغتها بذلك المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في 7 نيسان/أبريل 1986.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد