Importancia creciente de las conexiones de banda ancha para las actividades de innovación | UN | يتسم الاتصال بواسطة شبكة النطاق العريض بأهمية متزايدة في الأنشطة الابتكارية |
Hubo consenso en que el costo de la creación de infraestructura TIC avanzada, especialmente redes de banda ancha y conexiones Internet de alta velocidad, requiere una enérgica respuesta de las instituciones financieras internacionales. | UN | وتم الاتفاق عموماً على أن تكلفة تطوير بنية تحتية طموحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وخاصة شبكات النطاق العريض وتوصيلات الإنترنت عالية السرعة، تتطلب استجابة جريئة من المؤسسات المالية الدولية. |
La brecha digital en términos de banda ancha tiene importantes consecuencias para las empresas de muchos países menos adelantados. | UN | وللفجوة الرقمية من زاوية النطاق العريض انعكاسات خطيرة على المشاريع في عدد كبير من البلدان الأقل نمواً. |
Es previsible que la mayor difusión de la banda ancha propiciará que surjan nuevas aplicaciones y modelos de actividad de la empresa. | UN | وما يمكن توقعه هو استمرار ظهور تطبيقات جديدة ونماذج لأعمال تجارية مع زيادة الوصول إلى الشبكة ذات النطاق العريض. |
Tasa de penetración de la banda ancha entre los diferentes grupos de ingresos | UN | انتشار استخدام النطاق العريض بين الفئات التي تختلف في مستوى الدخل |
En el contexto de esta amplia gama de relaciones digitales, buscando con seguridad la extrañeza podría muy bien ser una nueva base para la innovación. | TED | وفي سياق هذا النطاق العريض من العلاقات الرقمية, البحث عن الغرابة بشكل آمن قد يكون وبشكل حسن أساس جديد لذلك الإبتكار |
Además de ser más veloz, la conexión de banda ancha es permanente, continua, flexible, menos costosa y más segura. | UN | فوصلات الشبكة ذات النطاق العريض أسرع ودائمة الوجود وحاضرة باستمرار ومرنة وأقل كلفة وأكثر أمناً. |
Acceso de las empresas a la conexión de banda ancha | UN | وصول المؤسسات إلى الشبكة ذات النطاق العريض |
El Protocolo para la Transmisión de Voz por Internet (VoIP) constituye un ejemplo de servicio de banda ancha económico que gana terreno. | UN | ومن أمثلة خدمات الشبكة ذات النطاق العريض القادرة على ادخار التكاليف والآخذة في الانتشار بروتوكول استخدام الصوت عبر الإنترنت. |
11. Sin embargo, la brecha del acceso de banda ancha se ha agrandado gradualmente a partir de 2002. | UN | 11- بيد أن الفجوة في الاستفادة من الاتصالات ذات النطاق العريض متسعةٌ منذ عام 2002. |
En 2006, sólo se disponía de acceso de banda ancha en 25 países africanos. | UN | وفي عام 2006، كانت الاتصالات ذات النطاق العريض متاحة في 25 بلداً أفريقياً فقط. |
Recuadro 1 La India facilita el acceso de banda ancha por medio del ferrocarril | UN | الإطار 1- الهند تؤمن الاتصالات ذات النطاق العريض عن طريق السكك الحديدية |
A4 Abonados a servicios de Internet de banda ancha por cada 100 habitantes | UN | عدد المشتركين في الإنترنت السلكي ذي النطاق العريض لكل 100 من السكان |
A5 Abonados a servicios de telefonía celular de banda ancha por cada 100 habitantes A6 | UN | عدد المشتركين في الإنترنت النقال ذي النطاق العريض لكل 100 من السكان |
A5 Abonados por telefonía móvil a la banda ancha por cada 100 habitantes | UN | عدد الاشتراكات في الإنترنت النقال ذي النطاق العريض لكل 100 نسمة |
A nivel mundial, la cuestión consiste en fomentar el desarrollo equitativo de la banda ancha y las consiguientes oportunidades en todos los países. | UN | فعلى الصعيد العالمي، تتعلق هذه المسألة بتعزيز تطوير النطاق العريض وما يرتبط به من فرص تطويراً منصفاً في جميع البلدان. |
Por lo tanto, una creciente brecha digital respecto de la banda ancha podría acentuar otras brechas en cuanto al desarrollo. | UN | وبالتالي فقد يؤدي توسع الفجوة الرقمية في مجال النطاق العريض إلى اتساع الفجوات الإنمائية في المجالات الأخرى. |
Pero si fuéramos a mirar en la banda ancha, podríamos encontrar lo que ha estado allí todo el tiempo. | Open Subtitles | ولكن إذا كان لنا أن ننظر في النطاق العريض, قد نجد ما كان هناك طوال الوقت. |
La pérdida de nitidez en la banda ancha de Estonia es grande. | Open Subtitles | فقد الحزمه عبر النطاق العريض الاستونى فظيع ربما تكون بشعه |
Para algunas transacciones electrónicas, la banda ancha es ahora indispensable. | UN | ولهذا أصبح النطاق العريض ضرورة لا غنى عنها فيما يتعلق ببعض حلول الأعمال التجارية الإلكترونية. |
Algunas delegaciones han subrayado la amplia gama de información pertinente no procedente del SIV que podría ser valiosa para asegurar el cumplimiento mundial del TPCE. | UN | وقد أصرت بعض الوفود على تأكيد النطاق العريض من المعلومات ذات الصلة غير معلومات نظام الرصد الدولي، التي قد تكون ذات قيمة في تأمين الامتثال العالمي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
el amplio espectro de los programas de capacitación ofrecidos va desde la capacitación vocacional posterior a la enseñanza secundaria, hasta estudios postuniversitarios. | UN | وقد تراوح النطاق العريض للبرامج التدريبية المعروضة، بين التدريب المهني في فترة ما بعد التعليم الثانوي، والدراسات العليا. |
La penetración de la banda ancha móvil ha aumentado del 2% en 2010 al 11% en 2013. | UN | وزاد معدّل انتشار خدمات النطاق العريض من 2 في المائة عام 2010، إلى 11 في المائة عام 2013. |