ويكيبيديا

    "النطاق المستصوب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • límite conveniente
        
    • de los límites convenientes
        
    • deseable
        
    • convenientes y con
        
    • límites convenientes y
        
    Con la evolución natural de las jubilaciones, es posible que pronto este número caiga por debajo del límite conveniente. UN فمع الاستنزاف يمكن أن ينخفض ذلك العدد إلى ما دون النطاق المستصوب.
    La representación de su país en términos de puestos ocupados ha sido persistentemente inferior al punto medio del límite conveniente. UN وظل تمثيل بلاده في الوظائف المشغولة دون متوسط النطاق المستصوب على نحو دائم.
    El número de puestos sujetos a distribución geográfica, que se utiliza para determinar el límite conveniente de cada Estado Miembro, se analiza en la sección III del presente informe. UN ويجري في الفرع الثالث من هذا التقرير تناول عدد الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي المستخدم في تحديد النطاق المستصوب لكل دولة عضو.
    El número de Estados Miembros que se hallan dentro de los límites convenientes aumentó de 116 a 124. UN وازداد عدد البلدان الممثلة في حدود النطاق المستصوب من ٦١١ إلى ٤٢١.
    Estados dentro de los límites convenientes y por debajo del punto medio UN الدول الواقعة ضمن النطاق المستصوب ودون النقطة الوسطى
    Suecia Estados dentro de los límites convenientes y por encima del punto medio UN الدول الواقعة ضمن النطاق المستصوب وفوق النقطة الوسطى
    Esa política ha permitido que la tasa de autorrevisión en todos los servicios se aproxime más a la cifra deseable del 45%. UN وقد أسفرت تلك السياسة عن اقتراب معدل المراجعة الذاتية في جميع الخدمات من النطاق المستصوب البالغ ٤٥ في المائة.
    18. En el cuadro 4 del anexo I se presentan, para cada Estado Miembro y por categoría y género, todos los funcionarios que ocupaban puestos sujetos a distribución geográfica, en comparación con el punto equidistante entre los límites convenientes y con los límites propiamente dichos. UN ١٨ - ويبين الجدول ٤ من المرفق اﻷول جميع الموظفين الخاضعين للتوزيع الجغرافي من كل دولة عضو حسب الرتبة ونوع الجنس، مقارنة بنقطة الوسط في النطاق المستصوب وبالنطاق نفسه.
    El número de puestos sujetos a distribución geográfica, que se utiliza para determinar el límite conveniente de cada Estado Miembro, se analiza en la sección III del presente informe. UN ويتناول الفرع الثالث من هذا التقرير عدد الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي المستخدم في تحديد النطاق المستصوب لكل دولة عضو.
    El número de puestos sujetos a distribución geográfica, que se utiliza para determinar el límite conveniente de cada Estado Miembro, se analiza en el documento A/54/279. UN وتتناول الوثيقة A/54/279 عدد الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي المستخدم في تحديد النطاق المستصوب لكل دولة عضو.
    En ese sentido, sólo 111 japoneses ocupan puestos sujetos a ese principio, mientras que el límite conveniente oscila entre 256 y 356. UN فهنـاك 111 مواطنا يابانيا فقط يشغلون وظائف خاضعة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل، بينما يتراوح النطاق المستصوب بين 256 إلى 356.
    El límite conveniente de cada Estado Miembro se determina aplicando los factores y las ponderaciones respectivas a la cifra básica, y a continuación sumándolos para establecer un punto medio. UN ويحدد النطاق المستصوب لكل دولة عضو من خلال تطبيق العوامل والأوزان الخاصة بها على رقم الأساس، وتضاف إلى بعضها بعد ذلك لتحديد نقطة الوسط.
    62. Por lo que se refiere a la composición de la Secretaría, la delegación del Japón apoya el mantenimiento de la fórmula de los límites convenientes, al tiempo que lamenta que el número de funcionarios de nacionalidad japonesa - que ha aumentado ligeramente, pasando de 86 a 91 desde el año anterior - siga quedando por debajo del límite conveniente. UN ٦٢ - واستمر قائلا إنه، فيما يتعلق بتكوين اﻷمانة العامة، فإن الوفد الياباني يؤيد اﻹبقاء على صيغة النطاقات المستصوبة، ويأسف في نفس الوقت، ﻷن عدد الموظفين ذوي الجنسية اليابانية - الذي زاد بشكل طفيف: من ٨٦ الى ٩١ موظفا منذ العام الماضي - لا يزال أدنى بكثير من النطاق المستصوب.
    Por ejemplo, a pesar de los esfuerzos de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, la cantidad de nacionales japoneses que ocupan puestos sujetos al principio de la distribución geográfica equitativa es inferior a la mitad del límite conveniente mínimo, situación que genera grave preocupación para el Gobierno y los dirigentes políticos del Japón. UN 73 - وأوضح أن عدد المواطنين اليابانيين مثلا الذين يشغلون وظائف تخضع لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل أقل من نصف الحد الأدنى من النطاق المستصوب على الرغم مما يبذله مكتب إدارة الموارد البشرية من جهود.
    Señala que el número de Estados Miembros que se sitúan dentro de los límites convenientes fijados para ellos ha aumentado y que el número de Estados Miembros no representados ha disminuido, si bien todavía no se ha logrado el objetivo previsto. UN وقد ازداد عدد الدول الأعضاء ضمن النطاق المستصوب بينما نقص عدد الدول الأعضاء الممثلة تمثيلاً ناقصاً، ولكن الهدف لم يتحقق بعد.
    La cuestión de los cambios en la ponderación asignada a los factores población, calidad de miembro y cuota en el cálculo de los límites convenientes debe examinarse con cuidado y no tiene en estos momentos carácter urgente. UN كما ينبغي دراسة المسألة المتعلقة بالآثار المترتبة على تغيير عوامل الترجيح النسبية لعامل السكان ولعامل العضوية ولعامل الاشتراكات لدى حساب النطاق المستصوب بعناية، لكنها ليست حاليا أولوية ملحة.
    La mayoría de los Estados Miembros de este grupo, están ahora dentro de los límites convenientes debido a la contratación de uno a tres de sus nacionales. UN وتقع أغلبية الدول الأعضاء التي كانت ضمن هذه المجموعة الآن في حدود النطاق المستصوب بسبب تعيين ما بين واحد وثلاثة من مواطنيها.
    Durante el ciclo, cinco departamentos contrataron casi el mismo número de candidatos procedentes de Estados Miembros no representados o subrepresentados que de Estados Miembros situados dentro de los límites convenientes. UN وخلال هذه الدورة، عينت خمس إدارات عددا من المرشحين المنتمين إلى الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا يماثل تقريبا عدد المرشحين المعينين من الدول الأعضاء التي هي داخل النطاق المستصوب.
    También se da prioridad a los candidatos de países que están dentro de los límites convenientes en la Secretaría de las Naciones Unidas, pero están insuficientemente representados o no están representados en el ACNUDH. UN ويولى الاعتبار على سبيل الأولوية أيضا للمرشحين من البلدان التي هي داخل النطاق المستصوب في الأمانة العامة لكنها غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا في المفوضية.
    La Alta Comisionada también otorgará prioridad al estudio de las candidaturas de nacionales de países que estén representados dentro de los límites convenientes en general pero que no estén representados en el ACNUDH o que lo estén en número insuficiente. UN وستعطى المفوضة السامية كذلك الأولوية للنظر في المتقدمين من رعايا البلدان التي تقع ضمن النطاق المستصوب لدى الأمانة العامة ككل، على أن تكون غير ممثلة أو ممثلة تمثيلاً ناقصاً لدى المفوضية.
    En cuanto al traspaso de obligaciones, se ha evitado incluirlo por suscitar cuestiones que van más allá del ámbito deseable para el proyecto de convención. UN أما تفويض الالتزامات فهو غير مشمول لأنه يثير مسائل تتجاوز كثيراً النطاق المستصوب لمشروع الاتفاقية.
    En el cuadro 1 del anexo se presentan, para cada Estado Miembro y por categoría y género, todos los funcionarios que ocupaban puestos sujetos a distribución geográfica, en comparación con el punto equidistante entre los límites convenientes y con los límites propiamente dichos. UN ١٧ - ويبين الجدول ١ في المرفق جميع الموظفين الشاغلين لوظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي من كل دولة عضو حسب الرتبة ونوع الجنس، مقارنة بنقطة الوسط في النطاق المستصوب وبالنطاق نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد