ويكيبيديا

    "النظافة العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de higiene
        
    • la higiene
        
    • sanitarias
        
    • sanitarios
        
    • de saneamiento
        
    • higiene pública
        
    • e higiene
        
    • higiene general
        
    :: La estrategia de las municipalidades con respecto a los desechos sólidos consiste en cumplir las normas de higiene pública UN :: استراتيجية البلديات فيما يتعلق بالنفايات الصلبة هي استيفاء معايير النظافة العامة
    Además, las condiciones de higiene no eran satisfactorias. UN وإلى جانب ذلك، وجد أن ظروف النظافة العامة أيضا دون المستوى المطلوب.
    Si la promoción de la higiene y la prestación de servicios de saneamiento siguen sin recibir la atención debida, será imposible avanzar en el mejoramiento de la salud humana. UN وسوف يظل نقص الاهتمام بتعزيز النظافة العامة وتوفير خدمات الصرف الصحي عائقا يحول دون تحسن صحة الإنسان.
    Proporcione también información sobre la forma en que se supervisan las condiciones sanitarias y de higiene en las prisiones y si se ha demostrado que concuerdan con las normas internacionales generales. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن كيفية رصد ظروف النظافة العامة والصحية المحيطة بالنساء في السجون، وعما إذا كان قد تبين أنها تتماشى مع المعايير الدولية العامة.
    76. Los créditos para esta partida permiten sufragar el gasto de desinfectantes y productos químicos para la conservación de cañerías y artefactos sanitarios sin corrosivos y para tareas de limpieza normales. UN ٧٦ - يغطي الاعتماد الخاص بهذا البند تكاليف المواد المطهرة والكيماويات اللازمة للحفاظ على مرافق السباكة والمرافق الصحية خالية من المواد اﻵكلة، وكذلك ﻷغراض النظافة العامة.
    ■ 8,1 millones de dólares para 1.250 trabajadores de saneamiento, encargados de la recogida de basuras en los campamentos de refugiados. UN ∙ ٨,١ مليون دولار لعدد ٢٥٠ ١ من عمال النظافة العامة المسؤولين عن جمع القمامة في مخيمات اللاجئين.
    5. Promoción de prácticas adecuadas de saneamiento e higiene UN ٤ - تشجيع ممارسات النظافة العامة والشخصية الحميدة
    292. Este programa se basa en la realización de actividades centradas en la promoción de medidas preventivas, que consisten principalmente en el fomento de la práctica de la lactancia materna; la difusión de mejores prácticas de destete; y el acceso a un mejor conocimiento de las medidas de higiene general y alimentaria. UN 292- يرتكز هذا البرنامج على تطوير أنشطة تتمحور حول تعزيز التدابير الوقائية وتتمثل أساساً في تشجيع ممارسة الرضاعة الطبيعية، ونشر أفضل ممارسات الفطام، واكتساب معرفة أفضل بتدابير النظافة العامة والغذائية.
    - Educación en materia de higiene y gestión responsable del medio ambiente UN - متابعة التوعية في مجال النظافة العامة والإدارة الرشيدة للبيئة
    La alimentación se prepara en la cocina central de reclusorio con las medidas de higiene adecuadas. UN ويعد الغذاء في المطبخ المركزي للسجن وفقاً لتدابير النظافة العامة السليمة.
    :: Desde 1995, el Gobierno de China ha adoptado la práctica de asignar más de dos terceras partes de la ayuda internacional para el desarrollo que se recibe a esferas como la higiene pública, la educación, el abastecimiento de agua, la atenuación de la pobreza y el adelanto de la mujer. UN :: ومنذ عام 1965، دأبت الحكومة الصينية على تخصيص أكثر من ثلثي ما تتلقاه من معونة إنمائية دولية لمجالات النظافة العامة والتعليم وإمدادات المياه وتخفيض حدة الفقر والنهوض بالمرأة.
    El estudio de la influencia de todos esos factores se lleva a cabo con la utilización de métodos de la ciencia de la higiene que determina los criterios y el grado de influencia nociva de uno u otro factor productivo sobre la salud y la capacidad de trabajo de la persona. UN وتجري دراسة جميع تلك العوامل اعتماداً على أساليب حديثة وضعها علم النظافة العامة الذي يضع المعايير ويحدد درجة المفعول الضار الناجم عن أي عامل صناعي محدد على صحة المستخدَم وقدرته على العمل.
    El apoyo específico y eficaz a la atención y el desarrollo en la primera infancia, así como el abastecimiento de agua potable y las mejoras de la higiene y el saneamiento, tendrá una importancia estratégica en la mejora de la salud y la nutrición de los niños. UN وسيكون للدعم المركز والفعال في مجالات رعاية الطفولة المبكرة ونمائها فضلا عن توفير المياه النظيفة وتحسين النظافة العامة والصرف الصحي دور استراتيجي في تحقيق نتائج محسنة في ما يتعلق بصحة وتغذية الأطفال.
    El aumento de la densidad de la población disminuye la cantidad de espacios abiertos y convierte en una prioridad para la mujer la construcción de instalaciones sanitarias. UN وتؤدي زيادة الكثافة السكانية الى تقليل عدد اﻷماكن العامة، اﻷمر الذي يجعل من توفير مرافق النظافة العامة أولوية متعاظمة لدى المرأة.
    Los gobiernos, en cooperación con las organizaciones juveniles y organizaciones voluntarias, deberían promover el establecimiento de asociaciones sanitarias de jóvenes para promover programas adecuados de higiene y saneamiento. UN ٥٩ - ينبغي للحكومات أن تعمل، بالتعاون مع منظمات الشباب والمنظمات الطوعية، على إنشاء رابطات صحية شبابية لتعزيز برامج النظافة العامة والنظافة الشخصية السليمين.
    A fin de cumplir los requisitos exigidos para el reconocimiento de los cursos de construcción, el OOPS proporcionó maquinaria y herramientas especiales y organizó una sección de artesanía, un laboratorio de servicios sanitarios y otro de estática y prueba de materiales. UN وبغية استيفاء شروط الاعتماد لدورات حرف البناء، فقد وفرت الوكالة معدات خاصة، وعكفت على إعداد وحدة للحرف اليدوية، ومختبر لنظم النظافة العامة وآخر لفحص الجوامد والمواد.
    A fin de cumplir los requisitos exigidos para el reconocimiento de los cursos de construcción, el OOPS proporcionó maquinaria y herramientas especiales y organizó una sección de artesanía, un laboratorio de servicios sanitarios y otro de estática y prueba de materiales. UN وبغية استيفاء شروط الاعتماد لدورات حرف البناء، فقد وفرت الوكالة معدات خاصة، وعكفت على إعداد وحدة للحرف اليدوية، ومختبر لنظم النظافة العامة وآخر لفحص الجوامد والمواد.
    Cabe señalar que la mayoría de los funcionarios ejecutan los programas directamente, dado que son, por ejemplo, médicos, enfermeros, maestros o trabajadores de servicios de saneamiento. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن معظم الموظفين يقومون مباشرة بتنفيذ البرامج، كاﻷطباء والممرضين والمعلمين وعمال النظافة العامة.
    También se ha impuesto una carga considerable a las infraestructuras locales, como escuelas, hospitales e instalaciones y servicios de saneamiento. UN كما أن العبء المفروض على الهياكل اﻷساسية المحلية مثل المدارس والمستشفيات ومنشآت النظافة العامة شديد الوطأة.
    496. En cuanto a la higiene, debe elaborar y hacer el seguimiento de la reglamentación en materia de higiene pública, debe formular, aplicar y supervisar la política del Gobierno en relación con los desechos médicos. UN 496- وفي مجال النظافة العامة، تُسند إلى الوزارة مسؤولية تطوير أنظمة ولوائح النظافة العامة ومتابعة تنفيذها وإعداد سياسة الحكومة وتنفيذها ومتابعتها في مجال النفايات الطبية.
    5. Promoción de prácticas adecuadas de saneamiento e higiene UN ٥ - تشجيع ممارسات النظافة العامة والشخصية الحميدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد