ويكيبيديا

    "النظامان الأساسيان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los estatutos
        
    los estatutos de estas regiones prevén la representación de los pueblos poco numerosos en los órganos ejecutivos y legislativos. UN وينص النظامان الأساسيان لهاتين المنطقتين على تمثيل الشعوب القليلة العدد في الهيئات التنفيذية والتشريعية.
    los estatutos del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones guardan silencio sobre la condición jurídica de los magistrados. UN 56 - لم يذكر النظامان الأساسيان لمحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف أي شيء عن المركز القانوني للقضاة.
    los estatutos de los Tribunales no se pronuncian con respecto a la cuestión específica de la indemnización por daño moral. UN ولا يتطرق النظامان الأساسيان للمحكمتين لمسألة التعويض عن الضرر المعنوي تحديدا.
    En la actualidad los estatutos facultan a los magistrados para decidir sobre su propio reglamento, con sujeción a la aprobación de la Asamblea General. UN وفي الوقت الحالي، يخول النظامان الأساسيان للقضاة البت في اللائحة التي تعنيهم، رهنا بموافقة الجمعية العامة.
    En los estatutos de los tribunales se contempla, según se menciona previamente, la cooperación incondicional de los Estados en las investigaciones y en otros aspectos de las funciones del Tribunal. UN 144 - ويتوخى النظامان الأساسيان للمحكمتين، حسبما ذكر أعلاه أن تبدي الدول تعاونا غير مقيد في التحقيقات وفي الجوانب الأخرى التي ينطوي عليها مهام المحكمتين.
    No obstante, queda completamente en claro que las Secretarías y las Salas han prestado a los acusados y sospechosos indigentes la consideración y los servicios que requieren los estatutos. UN ومع ذلك، فمن الواضح تماما أن قلمي المحكمتين والدوائر قد منحوا المعوزين من المتهمين والمشتبه فيهم ما يقتضيه النظامان الأساسيان من اعتبار وخدمات.
    En virtud de las responsabilidades que me confieren esas disposiciones de los estatutos de los dos Tribunales, he consultado con los miembros del Consejo de Seguridad acerca del nombramiento del Fiscal. UN وعملا بالمسؤوليات المنوطة بي بموجب هذه الأحكام التي ينص عليها النظامان الأساسيان لكلا المحكمتين، أجريت مشاورات مع أعضاء مجلس الأمن بشأن تعيين المدعي العام.
    El proceso de enmienda de los reglamentos establecido en los estatutos de los Tribunales es distinto del que figura en la resolución 67/241. UN ٥٦ - تختلف عملية تعديل اللائحة التي نص عليها النظامان الأساسيان للمحكمتين عن عملية التعديل المبينة في القرار 67/241.
    los estatutos de los Tribunales reflejan la opción normativa elegida por la Asamblea General. UN ٨٠ - يجسد النظامان الأساسيان للمحكمتين خيارا اتخذته الجمعية العامة في مجال السياسات.
    " los estatutos del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones guardan silencio sobre la condición jurídica de los magistrados. UN " لم يذكر النظامان الأساسيان لمحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف أي شيء عن المركز القانوني للقضاة.
    los estatutos de ambos Tribunales no reflejan las prerrogativas e inmunidades concedidas a los magistrados. UN ١١ - ولا يعكس النظامان الأساسيان للمحكمتين الامتيازات والحصانات الممنوحة للقضاة.
    Las secciones en realidad han sido incorrectamente denominadas en los estatutos, en la medida en que su título entrañaría obligaciones en relación con víctimas que no sean testigos. UN 187 - والاسم الذي أطلقه النظامان الأساسيان على هذين القسمين ليس مناسبا لأنه ينطوي على مسؤوليات إزاء المجني عليهم بخلاف الشهود.
    Si bien en los estatutos del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda no se previó la creación de la categoría de magistrados suplentes, según se señala atinadamente en la carta del Presidente, la solución adoptada por ambos Tribunales para el problema de los magistrados ausentes fue la de alternar los magistrados entre las Salas de Primera Instancia y entre éstas y la Sala de Apelaciones. UN وبينما لم يتوخ النظامان الأساسيان للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا تعيين قضاة مناوبين، حسبما أشير في رسالة رئيس المجلس عن حق، كان حل مشكلة تغيب القضاة الذي لجأت إليه كلتاهما هو مناوبة القضاة فيما بين الدوائر الابتدائية وبينها وبين دوائر الاستئناف.
    Actualmente en los estatutos de los Tribunales no se prevé que las partes recomienden la introducción de enmiendas a los reglamentos del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones o que se les consulte al respecto. UN 249 - لا ينص النظامان الأساسيان للمحكمتين في الوقت الحالي على أن توصي الأطراف بإدخال تعديلات على لائحتي محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف أو أن تستشار بشأنها.
    3. Además, los estatutos de los Tribunales establecen una relación entre los Tribunales y el régimen jurídico vigente en cuanto a la regulación de las actividades de los representantes jurídicos del Secretario General. UN 3 - وعلاوة على ذلك ينشئ النظامان الأساسيان للمحكمتين اتصالاً بين المحكمتين والنظام القانوني القائم الذي ينظم أنشطة الممثلين القانونيين للأمين العام.
    Estatutos: los estatutos del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones aprobados por la Asamblea General en virtud de la resolución 63/253, en su forma enmendada. UN النظامان الأساسيان: هما النظامان الأساسيان لمحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف كما أقرتهما الجمعية العامة بموجب قرارها 63/253، وكما تم تعديلهما؛
    Luego se debe establecer un cuidadoso equilibrio entre la enmienda de la acusación en razón de contarse con nuevas pruebas, con la consecuente demora en el procedimiento, y la necesidad de celebrar el juicio sin demoras injustificadas, según se pide en los estatutos. UN ويجب عندئذ العمل لإحداث توازن دقيق بين تعديل القرار لكي تؤخذ الأدلة الجديدة في الاعتبار - مع ما يترتب على ذلك من تأخير في الإجراءات - وضرورة إجراء المحاكمة " دون تأخير لا موجب له " حسبما ينص النظامان الأساسيان.
    3. Pese a que los miembros que han servido durante dos mandatos no esperan ser nombrados nuevamente, los estatutos del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones deben dejar claro si podrán ser nombradas para esos tribunales nuevos. UN 3 - وعلى الرغم من أن الأعضاء الذين أتموا فترتي عضوية ليس لديهم مثل هذه التطلعات، فينبغي أن يوضح النظامان الأساسيان لمحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف الجديدتين ما إذا كان هؤلاء الأشخاص مؤهلين لأن يُعاد تعيينهم أم لا.
    los estatutos de los Tribunales establecen que las penas de prisión se cumplirán de conformidad con la legislación aplicable del Estado en que el condenado esté encarcelado y estarán sujetas a la supervisión de los Tribunales. UN 36 - ينص النظامان الأساسيان للمحكمتين على قضاء الأحكام بالسجن وفقا للقانون الواجب التطبيق للدولة التي يوجد في سجونها الشخص المُدان على أن تُشرف أي من المحكمتين على ذلك().
    b) Se enmienden los estatutos de los Tribunales a fin de que se incluya un mecanismo en sus respectivos reglamentos que permita la desestimación sumaria de las causas manifiestamente inadmisibles o manifiestamente carentes de todo fundamento jurídico (ibid., párrs. 251 a 255); UN (ب) أن يُعدل النظامان الأساسيان للمحكمتين بحيث ينصّان على وجود آلية في لائحتيهما لسرعة رد الدعاوى التي يكون جليا أنها غير مقبولة أو تفتقر إلى أساس قانوني (المرجع نفسه، الفقرات 251 إلى 255)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد