:: Aprobación del Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica | UN | :: الموافقة على النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Un evento importante de este año fue el quincuagésimo aniversario de la entrada en vigor del Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | كان الحدث البارز هذا العام هو الذكرى السنوية الخمسين لبدء نفاذ النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La participación del Consejo de Seguridad en cuestiones como la verificación y la cooperación pacífica del Organismo con los Estados Miembros contraviene claramente las disposiciones del Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | فإشراك مجلس الأمن في قضايا من قبيل أعمال التحقق والتعاون السلمي التي تضطلع بها الوكالة مع الدول الأعضاء يتناقض بوضوح مع أحكام النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Afirmando que los usos pacíficos de la energía nuclear son un derecho fundamental de los Estados miembros, según consta en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y otros tratados y estatutos relacionados, en especial los estatutos del Organismo Internacional de Energía Atómica, | UN | وإذ يؤكد أن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية هي حق أصيل للدول الأعضاء في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية، وغيرها من المعاهدات والأنظمة ذات الصلة، وبصفة خاصة النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، |
Ninguna de las disposiciones del estatuto del OIEA y del acuerdo de salvaguardias estipula que en las actividades de inspección del Organismo se pueda utilizar información procedente de los servicios de inteligencia de un tercer país. | UN | ولا يرد في أحكام النظام اﻷساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أو في اتفاق الضمانات ما ينص على جواز استخدام معلومات استخبارية مستقاة من بلد ثالث في أنشطة التفتيش الخاصة بالوكالة. |
Nigeria cumple sus obligaciones de cooperación multilateral de conformidad con el Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | 9 - وتوفي نيجيريا بالتزاماتها حيال التعاون المتعدد الأطراف بموجب النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
De conformidad con el artículo XIX.A del Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), | UN | 47 - بمقتضى المادة 19 - ألف من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية: |
Definiciones. Muchas delegaciones expresaron su preferencia por la definición de materiales fisibles que figura en el artículo XX del Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | التعاريف: أعرب عدد كبير من الوفود عن تفضيلها لتعريف المواد الانشطارية الوارد في المادة 20 من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Las definiciones de los materiales nucleares que figuran en el artículo XX del Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) podrían servir de base para el tratado, introduciendo las adaptaciones necesarias. | UN | ويمكن أن تستخدَم تعريفات المواد النووية الواردة في المادة العشرين من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية كأساس للمعاهدة، مع إدخال التعديلات اللازمة عليها. |
Reafirmando que ninguna disposición del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares ni del Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) se interpretará en el sentido de que afecta el derecho inalienable de todas las partes a desarrollar y usar la energía nuclear con fines pacíficos, | UN | وإذ يؤكد مجدداً كذلك أنه ينبغي ألا يؤول أي شيء في معاهدة عدم الانتشار النووي أو في النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية على نحو يمس بالحق الثابت لجميع الأطراف في تطوير واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، |
:: Enmienda del artículo VI, apartado III, párrafo a) del Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica - Ley No. 810 del 18 de julio de 1962 | UN | :: التعديل على الفقرة الفرعية ألف - 2 من المادة السادسة من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية - القانون رقم 810 المؤرخ 18 تموز/يوليه 1962 |
Reafirmando que ninguna disposición del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares ni del Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) debe interpretarse en el sentido de que afecta al derecho inalienable de todas las partes a desarrollar y utilizar la energía nuclear con fines pacíficos, | UN | وإذ يؤكد مجدداً كذلك أنه ينبغي ألا يؤول أي شيء في معاهدة عدم الانتشار النووي أو في النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية على نحو يمس بالحق الثابت لجميع الأطراف في تطوير واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية؛ |
El quincuagésimo aniversario este año de la entrada en vigor del Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica es una ocasión adecuada para reafirmar nuestro compromiso con un futuro pacífico, mediante la no proliferación de las armas nucleares, la reducción y el desmantelamiento definitivo de las armas nucleares existentes y la utilización de la tecnología nuclear de manera no discriminatoria, pacífica y segura. | UN | إن الذكرى السنوية الخمسين هذا العام لدخول النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية حيز النفاذ هي أفضل مناسبة للتأكيد مجددا على التزامنا بمستقبل يسوده السلام من خلال منع انتشار الأسلحة النووية، وتقليل عددها وتفكيك الموجودة منها بالفعل واستعمال التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية بدون تمييز. |
Se establece específicamente que, en la aplicación de esa disposición, las autoridades competentes tendrán en cuenta las consideraciones humanitarias así como la necesidad de cumplir los objetivos de la resolución, incluidos los casos en que sea aplicable el artículo XV del Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | وينص بصفة خاصة على أن تراعي السلطات المختصة لدى تنفيذها هذا الحكم الاعتبارات الإنسانية القائمة، وكذلك ضرورة تحقيق أهداف القرار، بما في ذلك عندما يتعلق الأمر بالمادة الخامسة عشرة من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
2. Reconoce los beneficios de las aplicaciones de la energía nuclear y de las técnicas nucleares con fines pacíficos en las esferas a que se hace referencia en los artículos II y III del Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA); | UN | 2 - يدرك الفوائد التي يمكن الحصول عليها من التطبيقات السلمية للطاقة النووية والتقنيات النووية في المجالات المشار إليها في المادتين الثانية والثالثة من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
En este año, en que se conmemora el cincuentenario de la aprobación del Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), la Unión Europea reafirma su apoyo irrestricto a la labor de esa organización singular e imprescindible que comparte nuestros objetivos. | UN | 8 - وفي هذه السنة، التي توافق الذكرى الخمسين للموافقة على النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، يؤكد الاتحاد الأوروبي مجـددا تأيـيده التام لأعمال هذه المنظمة الفريدة التي لا غنى عنها، التي تسعـى معنا لتحقيق نفس الأهداف. |
El artículo II del estatuto del OIEA dice lo siguiente: | UN | بينما المادة الثانية من النظام اﻷساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية تنص على ما يلي: |
iv) el Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), ratificado en 1958; | UN | ' 4` النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، المصدق عليه في عام 1958؛ |