ويكيبيديا

    "النظام البيئي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los ecosistemas
        
    • del ecosistema
        
    • el ecosistema
        
    • de Ecosistemas
        
    • del sistema ambiental
        
    • de ecosistema
        
    • el sistema ecológico
        
    • del caudal ambiental
        
    • al ecosistema
        
    • este ecosistema
        
    • régimen ambiental
        
    • del sistema ecológico
        
    • un ecosistema
        
    • del sistema atmosférico
        
    • ecosistema del
        
    i) Ritmo y magnitud de la pérdida de especies y de funciones de los ecosistemas, por ejemplo, en arrecifes de coral y manglares; UN ' ١ ' معدل ونطاق الخسارة في اﻷنواع والوظائف التي يقوم بها النظام البيئي.
    Proyectos de demostración para aplicar la evaluación de la vulnerabilidad de los ecosistemas UN مشاريع إرشادية لتنفيذ تقييم مدى ضعف النظام البيئي.
    Introducir hormigas de fuego dentro del ecosistema de aquí sería devastador en extremo. Open Subtitles بقاء النمل الناري في النظام البيئي في الجوار سيكون مدمرا جداً
    Se estableció con el fin de financiar la investigación sobre el terreno de la correlación entre las modificaciones del ecosistema agrario y las enfermedades tropicales. UN وقد أنشئ البرنامج الخاص لتمويل البحوث الميدانية بشأن الصلة بين التغيرات في النظام البيئي الزراعي وأمراض المناطق الحارة.
    En el proceso de la aplicación del Programa 21, mi país ha puesto en práctica nuevas medidas para proteger y preservar el ecosistema. UN وفي سياق تنفيذ جدول أعمــال القرن ٢١ اتخذت بـــلادي خطوات إبداعية لحماية النظام البيئي والحفاظ عليه.
    - Conservación de la tierra y del suelo para beneficiar al máximo los ecosistemas UN المحافظة على الأرض والتربة لتحقيق الحد الأقصى من تخديم النظام البيئي
    La desertificación representa una grave limitación a la provisión de los servicios de los ecosistemas en las zonas áridas, un resultado del desarrollo que pone en peligro los beneficios ambientales de largo plazo a cambio de ganancias de corto plazo. UN أما التصحّر فيمثل عائقاً قاسياً يحول دون تقديم الخدمات التي يكفلها النظام البيئي في الأراضي الجافة وهو من نتائج التنمية التي تكون قد ضحّت بمنافع البيئة في الأجل الطويل لحساب مكاسب في الأجل القصير.
    Los nuevos servicios de los ecosistemas y los mercados de carbono también pueden contribuir de forma lucrativa y creciente al rendimiento económico de estas empresas. UN ويمكن أيضا أن تكون خدمات النظام البيئي وأسواق الكربون الناشئة مجزية وأن تحقق زيادات مطردة على عوائد تلك المشاريع.
    Fuente: Evaluación de los ecosistemas del Milenio, Current State & Trends Assessment Report. UN المصدر: `تقييم النظام البيئي للألفية` - تقرير تقييم الحالة الراهنة والاتجاهات
    Los daños a los ecosistemas, debido al efecto invernadero están causando enormes perjuicios económicos en varias partes del mundo. UN ويؤدي الضرر الواقع على النظام البيئي من جراء تأثير الاحتباس الحراري إلى أضرار اقتصادية هائلة في العديد من أنحاء العالم.
    Fuente: Evaluación de los ecosistemas del Milenio, Current State & Trends Assessment Report, http://www.millenniumassessment.org/ UN المصدر: `تقييم النظام البيئي للألفية` تقرير تقييم الحالة الراهنة والاتجاهات.
    Además, el Gobierno de Kenya ha empezado recientemente a tomar medidas innovadoras sustantivas que garantizarán la protección del ecosistema para el gozo de las generaciones futuras. UN وعلاوة علــى ذلــك، بدأت حكومة كينيا مؤخرا خطوات مجددة تضمن حماية النظام البيئي كي تستمتع به اﻷجيال المقبلة.
    La salud del ecosistema marino determinará si los océanos pueden continuar utilizándose como una fuente duradera de alimentos para toda la humanidad. UN وبناء على صحة النظام البيئي البحري سيتقرر ما إذا كان من المستطاع أن تظل المحيطات موردا دائما للغذاء للبشرية كلها.
    Salud y vitalidad del ecosistema forestal UN صحة النظام البيئي للغابات وحيويتها
    Otros elementos clave y especies del ecosistema del océano corren ahora más peligro que nunca. UN وتتعرض أنواع وعناصر أساسية أخرى من النظام البيئي للمحيط الهادئ أيضا لخطر الهلاك أكثر من أي وقت مضى.
    Tenemos la obligación perentoria de proteger y salvaguardar el ecosistema para las generaciones venideras, luchando encarnizadamente contra todas las formas de contaminación y deterioro de nuestro medio ambiente. UN ومن واجبنا الملح أن نحمي ونصون النظام البيئي البحري من أجل اﻷجيال القادمة وذلك بأن نكافح بكل شدة جميع أشكال التلوث والتردي في بيئتنا.
    El proyecto procura ampliar los servicios de Ecosistemas y mejorar los marcos normativos, reglamentarios e institucionales favorables a la lucha contra la desertificación. UN ويرمي المشروع إلى تعزيز خدمات النظام البيئي والنهوض بالأطر السياسية والتنظيمية والمؤسسية الملائمة.
    Esos objetivos principales debían lograrse mediante una asociación mundial que respetase los intereses de todos y protegiese la integridad del sistema ambiental y de desarrollo mundial. UN وكان يتعين تحقيق هذين الهدفين الرئيسيين عن طريق قيام شراكة عالمية من شأنها أن تحترم مصالح الجميع وتحمي سلامة النظام البيئي واﻹنمائي على الصعيد العالمي.
    Todavía nos proporciona servicios y funciones de ecosistema. Eso nos puede permitir una transición a un espacio operativo seguro. TED لا تزال الأرض تمدنا بفوائد النظام البيئي والوظائف التي تسمح لنا بعودة إلى مجال عمل آمن.
    8. La ciencia contemporánea confirma el importante papel de la Antártida en el sistema ecológico mundial. UN ٨ - يقدم العلم الحديث معلومات ضافية عمﱠا تقوم به أنتاركتيكا من دور ذي شأن في النظام البيئي العالمي.
    :: Permitiendo la distribución del agua en función de los requisitos del caudal ambiental, en especial en las cuencas hidrográficas conocidas como " cerradas " , donde las distribuciones existentes ya han agotado o excedido los suministros disponibles de agua dulce; UN :: التمكّين من تخصيص المياه الكافية للتدفق الذي يحافظ على النظام البيئي ولا سيما فيما يدعى بأحواض الأنهار " المغلقة " حيث المخصصات المائية الموجودة حالياً قد استهلكت بالفعل أو تجاوزت إمدادات المياه العذبة المخصصة؛
    Cada año, el fitoplancton fija 50 mil millones de toneladas de carbono en forma de dióxido de carbono dentro de su estructura, y alimentan al ecosistema marino. TED سنوياً، يُصلحون 50 مليار طن من الكربون على شكل ثاني أكسيد الكربون إلى أجسامهم والذي يُغذي النظام البيئي للمحيط.
    Y todo este ecosistema era totalmente desconocido hace 33 años atrás. TED وكل هذا النظام البيئي لم يكن معروفاً قبل حوالي 33 عاماً مضت.
    En términos generales, el Convenio de Basilea es un pilar fundamental del régimen ambiental mundial apoyado por los gobiernos. UN وبصورة أوسع، فإن اتفاقية بازل هي العمود الرئيسي في النظام البيئي العالمي وتدعمه الحكومات.
    En el pasado, el hombre era en esencia un espectador pasivo del deterioro natural del sistema ecológico. UN لقد كان اﻹنسان أساسا في الماضي ينظر بلا مبالاة إلى التراجع الطبيعي في النظام البيئي.
    El proyecto tiene también por finalidad elaborar modelos de gestión participativa y utilización sostenible de los recursos en un ecosistema sumamente frágil de un distrito del Pakistán. UN ويرمي المشروع إلى استحداث نماذج للإدارة القائمة على المشاركة والاستخدام المستدام للموارد في منطقة من مناطق باكستان يتسم فيها النظام البيئي بضعف شديد.
    Todo lo que se tiene que hacer es cortar esta alga, para que se sumerja en el océano. Una vez que ha bajado un kilómetro, el carbono de esa alga está efectivamente fuera del sistema atmosférico durante siglos o milenios. TED كل ما علينا فعله هو قطع الأعشاب... لتنجرف إلى أعماق المحيط، بمجرد نزولها بمسافة كيلومتر، الكربون الذي يوجد في تلك الأعشاب هو بالفعل خارج النظام البيئي لقرون أو لآلاف السنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد