Una de las preocupaciones fundamentales consiste en fortalecer el régimen internacional de no proliferación nuclear, sobre la base del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | إن أحد الشواغل الأساسية تعزيز النظام الدولي لمنع الانتشار النووي، على أساس معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
De hecho, el régimen internacional de no proliferación parece no estar suficientemente dotado para luchar contra la proliferación. | UN | إذ يبدو أن النظام الدولي لمنع الانتشار لا يملك ما يكفي من الوسائل لمحاربة هذا الانتشار. |
Están en juego la paz y la estabilidad a nivel regional y mundial, así como el régimen internacional de no proliferación. | UN | وما يتعرض للخطر هو السلام الإقليمي والعالمي والاستقرار، فضلا عن النظام الدولي لمنع الانتشار. |
En cuarto lugar, debemos promover los debates internacionales para fomentar y fortalecer el régimen internacional de no proliferación. | UN | رابعا، علينا أن نشجع المناقشات الدولية بغية رعاية النظام الدولي لمنع الانتشار وتعزيزه. |
el régimen internacional de no proliferación debería reforzarse mediante el fomento de la universalidad, la autoridad y la eficacia del Tratado. | UN | وينبغي تقوية النظام الدولي لمنع الانتشار عن طريق تعزيز عالمية المعاهدة وسلطتها وفعاليتها. |
el régimen internacional de no proliferación debería reforzarse mediante el fomento de la universalidad, la autoridad y la eficacia del Tratado. | UN | وينبغي تقوية النظام الدولي لمنع الانتشار عن طريق تعزيز عالمية المعاهدة وسلطتها وفعاليتها. |
Las salvaguardias del OIEA son un medio eficaz y destacado de preservar el régimen internacional de no proliferación nuclear. | UN | 10 - أن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية تُعتبر وسائل فعالة ومهمة لحفظ النظام الدولي لمنع الانتشار النووي. |
Las salvaguardias del OIEA son un medio eficaz y destacado de preservar el régimen internacional de no proliferación nuclear. | UN | 10 - أن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية تُعتبر وسائل فعالة ومهمة لحفظ النظام الدولي لمنع الانتشار النووي. |
Sra. Martina (Ucrania) (habla en inglés): Este es un año histórico para el régimen internacional de no proliferación nuclear. | UN | السيدة مارتينا (أوكرانيا) (تكلمت بالإنكليزية): يمثل عام 2010 خطوة هامة في النظام الدولي لمنع الانتشار النووي. |
La decisión de nuestros países de eliminar el uso de uranio muy enriquecido constituye una importante contribución para reforzar el régimen internacional de no proliferación. | UN | " ويشكل قرار بلداننا بالتخلي عن استخدام اليورانيوم العالي التخصيب إسهاما كبيرا في تعزيز النظام الدولي لمنع الانتشار. |
Reafirmando también que todo nuevo progreso en materia de desarme nuclear contribuirá a consolidar el régimen internacional de no proliferación nuclear, que es, entre otras cosas, esencial para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد أن تحقيق مزيد من التقدم في نـزع السلاح النووي سوف يسهم في تدعيم النظام الدولي لمنع الانتشار النووي، وهو أساسي لأمور شتى منها تحقيق السلام والأمن الدوليين، |
Reafirmando también que todo nuevo progreso en materia de desarme nuclear contribuirá a consolidar el régimen internacional de no proliferación nuclear, que es, entre otras cosas, esencial para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد أن تحقيق مزيد من التقدم في نـزع السلاح النووي سوف يسهم في تدعيم النظام الدولي لمنع الانتشار النووي، وهو أساسي لأمور شتى منها تحقيق السلام والأمن الدوليين، |
Reafirmando también que todo nuevo progreso en materia de desarme nuclear contribuirá a consolidar el régimen internacional de no proliferación nuclear, que es, entre otras cosas, esencial para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد أن تحقيق مزيد من التقدم في نـزع السلاح النووي سوف يسهم في تدعيم النظام الدولي لمنع الانتشار النووي، وهو أساسي لأمور شتى منها تحقيق السلام والأمن الدوليين، |
Reafirmando también que todo nuevo progreso en materia de desarme nuclear contribuirá a consolidar el régimen internacional de no proliferación nuclear, que es, entre otras cosas, esencial para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد أن تحقيق مزيد من التقدم في نـزع السلاح النووي سوف يسهم في تدعيم النظام الدولي لمنع الانتشار النووي، وهو أساسي لأمور شتى منها تحقيق السلام والأمن الدوليين، |
Reafirmando también que todo nuevo progreso en materia de desarme nuclear contribuirá a consolidar el régimen internacional de no proliferación nuclear, que es, entre otras cosas, esencial para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا أن تحقيق مزيد من التقدم في نـزع السلاح النووي سوف يسهم في تدعيم النظام الدولي لمنع الانتشار النووي، وهو أساسي لأمور شتى منها تحقيق السلام والأمن الدوليين، |
Reafirmando también que todo nuevo progreso en materia de desarme nuclear contribuirá a consolidar el régimen internacional de no proliferación nuclear, que es, entre otras cosas, esencial para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا أن تحقيق مزيد من التقدم في نـزع السلاح النووي سوف يسهم في تدعيم النظام الدولي لمنع الانتشار النووي، وهو أساسي لأمور شتى منها تحقيق السلام والأمن الدوليين، |
El proyecto de resolución que vamos a votar refleja, en nuestra opinión, el firme propósito de la comunidad internacional de reforzar por todos los medios el régimen internacional de no proliferación, como el medio más eficaz para alcanzar el objetivo último de eliminar totalmente el arma nuclear. | UN | إن مشــــروع القـــرار الذي سنصوت عليه يعبر، في رأينا، عن الهـــــدف الراسخ للمجتمع الدولي المتمثـل في تعزيـــز النظام الدولي لمنع الانتشار بكل الوسائل الممكنة بوصفه الوسيلة الفعالة لتحقيق هدفنـــــا النهائي، وهو القضاء الشامل على اﻷسلحة النووية. |
Respaldamos plenamente la opinión del Secretario General que figura en su Memoria en el sentido de que las Naciones Unidas deben seguir trabajando, conjuntamente con la comunidad internacional, a fin de facilitar la aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, salvaguardar el régimen internacional de no proliferación nuclear y mantener la paz, la seguridad y la estabilidad del Asia meridional y del mundo en su totalidad. | UN | ونحن نؤيد تماما الرأي الذي أعرب عنه اﻷمين العام في تقريره، والقائل بأن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تستمر في العمل، مع المجتمع الدولي، في سبيل تسهيل تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وصون النظام الدولي لمنع الانتشار النووي، وصيانة السلم واﻷمن والاستقرار في جنوب آسيا وفي العالم كله. |
El Camerún tiene cifradas grandes esperanzas en la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y espera que se logren importantes progresos para fortalecer el régimen internacional de no proliferación de las armas nucleares. | UN | والكاميرون تعلق آمالا كبيرة على مؤتمر عام 2010 الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ويحدوها الأمل أن يتسنى تحقيق تقدم كبير في ذلك المؤتمر بتقوية النظام الدولي لمنع الانتشار النووي. |
Esperamos que durante la Conferencia de Examen del TNP que se celebró en 2010 logremos alcanzar el consenso con respecto a la interpretación de los retos a los que se enfrenta el régimen internacional de no proliferación y a la formulación de un conjunto de medidas coordinadas destinadas a mejorar la eficacia del Tratado. | UN | ويحدونا الأمل في أن نتمكن خلال المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 من التوصل إلى توافق في الآراء على فهم التحديات التي تواجه النظام الدولي لمنع الانتشار وصياغة مجموعة منسقة من التدابير الرامية إلى تعزيز فعالية المعاهدة. |
El Consejo de la Liga de los Estados Árabes señaló el peligro que encierran la continuación del programa nuclear israelí al margen del sistema internacional de no proliferación nuclear y la negativa de Israel a adherirse al Tratado y a colocar sus instalaciones nucleares bajo el sistema de salvaguardias plenas. | UN | وقد نبه مجلس الجامعة الى خطورة استمرار البرنامج النووي اﻹسرائيلي خارج النظام الدولي لمنع الانتشار النووي، ورفض إسرائيل الانضمام الى المعاهدة واخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة. |