el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo debe fortalecerse aún más. | UN | ومن الضروري مواصلة تعزيز النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية. |
:: Fortalecer el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre los países en desarrollo | UN | :: تعزيز النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية |
Los países en desarrollo deben entablar una tercera ronda de negociaciones para profundizar y ampliar el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo. | UN | 59 - وينبغي للبلدان النامية الدخول في جولة ثالثة من المفاوضات لتعميق وتوسيع النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية. |
También observamos con reconocimiento la puesta en marcha de la tercera ronda de negociaciones del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo como instrumento importante para estimular la cooperación Sur-Sur. | UN | ونحيط علما أيضا مع التقدير ببدء الجولة الثالثة من المفاوضات بشأن النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية كأداة هامة لحفز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
También observamos con reconocimiento la puesta en marcha de la tercera ronda de negociaciones del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo como instrumento importante para estimular la cooperación Sur-Sur. | UN | ونحيط علما أيضا مع التقدير ببدء الجولة الثالثة من المفاوضات بشأن النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية كأداة هامة لحفز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
En la Declaración de Doha se pone de relieve la importancia de fortalecer las iniciativas comerciales Sur-Sur, como el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo. | UN | وقد أكد إعلان الدوحة على أهمية تقوية المبادرات التجارية فيما بين الجنوب والجنوب، ومن أمثلتها النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية. |
A ese respecto, es importante concluir la tercera ronda de negociaciones sobre el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo. | UN | وفي هذا الخصوص فإن مما له أهميته اختتام الجولة الثالثة من المفاوضات بشأن النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية. |
Es necesario fortalecer el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo y se deben compensar plenamente los costos del reajuste. | UN | ومن الضروري تدعيم النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، كما يجب تعويض تكاليف التعديل تعويضا كاملا. |
30. La cooperación Sur-Sur, en especial el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC), debería reforzarse teniendo en cuenta las necesidades y perspectivas comerciales y económicas especiales de los PMA. | UN | 30- وينبغي أيضاً تعزيز التعاون بين الجنوب الجنوب، لا سيما النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، مع مراعاة الاحتياجات والتوقعات التجارية والاقتصادية الخاصة بأقل البلدان نمواً. |
A este respecto, son importantes el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC) y otras iniciativas similares Sur-Sur de ámbito interregional. | UN | وتُذكر في هذا الصدد أهمية النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية والمبادرات الأقاليمية الأخرى الشبيهة به فيما بين بلدان الجنوب. |
Es dentro de ese espíritu que deberían adoptarse medidas en relación con la Ronda de Doha para el Desarrollo y la Ronda de São Paulo de negociaciones sobre el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo. | UN | وبتلك الروح ينبغي اتخاذ الإجراءات المتعلقة بجولة الدوحة الإنمائية وجولة ساو باولو للمفاوضات بشأن النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية. |
Una tarea central de la labor de la UNCTAD sobre el comercio Sur-Sur es seguir prestando los servicios que ofrece al Acuerdo sobre el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC y su tercera ronda de negociaciones y la aplicación de los resultados. | UN | وإن مواصلة الأونكتاد تخديم اتفاقية النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية وجولتها الثالثة من المفاوضات ووضع ما يتمخض عنه ذلك من نتائج موضع التنفيذ ما زالا يشكلان عنصرين مركزيين من عناصر عمل الأونكتاد في ميدان التجاري فيما بين بلدان الجنوب. |
Era preciso intensificar y dar mayor impulso al comercio Sur-Sur y la integración económica regional, entre otras cosas, mediante instrumentos de política como el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC). | UN | وينبغي مواصلة التجارة والتكامل الاقتصادي الإقليمي فيما بين بلدان الجنوب بمزيد من القوة والكثافة، بما في ذلك عن طريق أدوات السياسة العامة مثل النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية. |
Reafirmamos nuestro compromiso a fortalecer el comercio Sur-Sur, incluso mediante el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo (SGPC), que ofrece otra vía importante para la solidaridad en el desarrollo Sur-Sur y la contribución del comercio a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 29 - نعيد تأكيد التزامنا بتعزيز التجارة بين بلدان الجنوب، بما في ذلك من خلال النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، الذي يوفر أحد السبل الرئيسية للتضامن بين بلدان الجنوب في مجال التنمية، ولمساهمة التجارة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
En la última oración, añádanse las palabras " o mejora " tras la palabra " elaboración " y la oración " , incluido el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo " tras la expresión " preferencias comerciales " . | UN | في الجملة الأخيرة تضاف بعد كلمة " وضع " عبارة " ، أو تحسين، " ، وتضاف عبارة " ، بما يشمل النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، " بعد عبارة " الأفضليات التجارية " . |
A ese respecto, concluir satisfactoriamente la tercera ronda (São Paulo) de negociaciones sobre el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo es uno de los retos notables que debe afrontar el Sur para reforzar un instrumento mundial para las preferencias comerciales Sur-Sur. | UN | وفي هذا الشأن، فإن اختتام الجولة الثالثة (جولة ساو باولو) من مفاوضات النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية اختتاماً ناجحاً هو تحدٍ فريد يواجه الجنوب من حيث تعزيز الأداة العالمية للأفضليات التجارية فيما بين بلدان الجنوب. |
h) Facilitar la cooperación económica entre los países en desarrollo y el comercio Sur-Sur, incluso mediante el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo; | UN | (ح) تيسير التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والتجارة فيما بين بلدان الجنوب، بوسائل من بينها النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية؛ |
La cooperación Sur-Sur, especialmente el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo, debería reforzarse, teniendo en cuenta las necesidades y perspectivas comerciales y económicas especiales de los países menos adelantados de Asia y el Pacífico. | UN | 62 - وينبغي تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ولا سيما النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، مع مراعاة التجارة الخاصة والاحتياجات والتوقعات الاقتصادية في أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ. |
76. Ha concluido la segunda ronda de negociaciones del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC). | UN | 76- واختُتمت الآن الجولة الثانية من مفاوضات النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية. |
76. Ha concluido la segunda ronda de negociaciones del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC). | UN | 76- واختُتمت الآن الجولة الثانية من مفاوضات النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية. |
El fortalecimiento del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo (SGPC) podría aumentar y ampliar considerablemente el comercio entre los países en desarrollo y su previsibilidad. | UN | ويمكن أن يؤدي تعزيز النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية بدرجة كبيرة إلى زيادة وتوسيع نطاق التجارة بين البلدان النامية والقدرة على التنبؤ بها. |