ويكيبيديا

    "النظام العام أو الأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el orden público o la seguridad
        
    • orden público o de seguridad
        
    • de orden público o seguridad
        
    • del orden público o la seguridad
        
    • el orden público y la seguridad
        
    Sin embargo este principio no se aplica a una orden de expulsión pronunciada para proteger el orden público o la seguridad nacional, que puede ejecutarse inmediatamente, conforme a lo previsto en el párrafo 2 del artículo 1 del Protocolo Adicional al Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN غير أن هذا المبدأ لا يسري على أمر إبعاد صادر لحماية النظام العام أو الأمن القومي، وهو أمر يمكن تنفيذه فورا وذلك تطبيقا للفقرة 2 من المادة الأولى من البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    No obstante, la mayoría de esas expulsiones se han justificado por otros motivos, como el orden público o la seguridad nacional. UN غير أن معظم عمليات الطرد هذه بُررت بمسوغات أخرى، مثل النظام العام أو الأمن الوطني().
    Se somete a los miembros cuyas palabras se consideren un insulto para la dignidad de alguien, las costumbres sociales, el orden público o la seguridad nacional a las mismas penas que ya de por sí restringen la libertad de expresión de los ciudadanos camboyanos. UN ذلك أنه يجعل الأعضاء الذين تُرى في تعليقاتهم إساءة إلى كرامة شخص أو إلى العادات الاجتماعية أو النظام العام أو الأمن القومي عرضةً للعقوبات القانونية ذاتها التي تحد أصلاً من حرية تعبير المواطنين الكمبوديين.
    2. Un Estado podrá, en particular, expulsar a un extranjero por motivos de orden público o de seguridad pública, de conformidad con la ley. UN 2 - يجوز للدولة، على وجه الخصوص، طرد أجنبي لمسوغات النظام العام أو الأمن العام، وفقا للقانون.
    y de seguridad pública Así pues, el derecho de entrada y de residencia de extranjeros en un Estado se entiende sin perjuicio de las limitaciones justificadas por razones de orden público o de seguridad pública. UN 100 - إن حق الأجانب في الدخول إلى دولة بعينها والإقامة فيها يُفهَم إذن بأنه مرهون بقيود تبرَّر باعتبارات النظام العام أو الأمن العام.
    2. Las medidas adoptadas por razones de orden público o seguridad pública deberán ajustarse al principio de proporcionalidad y basarse exclusivamente en la conducta personal del interesado. UN " 2 - تتقيد التدابير المتخذة بناء على مسوغات النظام العام أو الأمن العام بمبدأ التناسب وتستند حصرا إلى السلوك الشخصي للفرد المعني.
    En los casos en que la protección del orden público o la seguridad nacional lo requieran, el Ministro puede prolongar la detención del extranjero por períodos de 1 mes. UN وإذا اقتضى حفظ النظام العام أو الأمن القومي احتجازه، جاز تمديد احتجاز الأجنبي أيضاً لمدة شهر في كل مرة بقرار من الوزير.
    No obstante, la mayoría de esas expulsiones se han justificado por otros motivos, como el orden público o la seguridad nacional. UN غير أن معظم عمليات الطرد هذه بُررت بمسوغات أخرى، مثل النظام العام أو الأمن الوطني().
    25. Si la deportación o expulsión de la persona no puede realizarse en un plazo razonable, el mantenimiento de la privación de libertad ya no sería razonable, a menos que sea necesario para proteger el orden público o la seguridad nacional. UN 25- وإذا لم يكن بالإمكان ترحيل أو طرد شخص ما في غضون فترة معقولة، فلا يكون الاستمرار في الاحتجاز أمراً معقولاً ما لم يكن ضرورياً لحماية النظام العام أو الأمن الوطني.
    La disposición siguiente es un ejemplo de ello: " La policía podrá emplear armas cuando estén en juego el orden público o la seguridad " . UN وفي مثال على ذلك: " يجوز للشرطة استخدام الأسلحة عندما يكون النظام العام أو الأمن العام في خطر " .
    - El Ministerio del Interior puede denegar al solicitante de asilo que constituya un peligro para el orden público o la seguridad nacional el acceso al territorio o la residencia temporal en calidad de solicitante de asilo, previa consulta con el Comisario general de los refugiados. UN - إذا كان طالب اللجوء يشكل خطرا على النظام العام أو الأمن الوطني، يجوز لوزير الداخلية أن يمنعه من دخول الإقليم البلجيكي أو من الإقامة المؤقتة فيه بصفة طالب لجوء، بعد التشاور مع المفوض العام لشؤون اللاجئين.
    n) La posibilidad legal de devolver personas sin aplicar ningún procedimiento legal en los casos en que se ve afectado el orden público o la seguridad nacional; UN (ن) الإمكانية القانونية لإعادة الأشخاص قسراً من دون أي إجراءات قانونية في القضايا التي تمس النظام العام أو الأمن الوطني؛
    Se plantea luego el problema de la determinación del contenido preciso de los dos motivos principales, que son el orden público y la seguridad pública, problema tanto más difícil cuanto que la apreciación de la amenaza para el orden público o la seguridad pública depende de cada Estado, en este caso del Estado autor de la expulsión, y que el contenido de los conceptos es esencialmente fluctuante. UN 77 - وهنا، تُطرح مشكلة تحديد المحتوى الدقيق للمسوغين الرئيسيين، أي النظام العام والأمن العام، وهي مشكلة لا تني تزداد تعقيداً لا سيما وأن تقييم تهديد النظام العام أو الأمن العام يعود أمره إلى كل دولة، والدولة في هذه الحالة، هي الدولة الطاردة، وأن محتوى هذين المفهومين متقلب أساساً.
    a) El Estado no dispone de facultades discrecionales absolutas en la aplicación del menoscabo o la amenaza de menoscabo el orden público o la seguridad pública; está obligado a respetar o a tener en cuenta ciertas consideraciones objetivas; UN (أ) أن الدولة لا تملك سلطة تقديرية مطلقة في تقدير انتهاك النظام العام أو الأمن العام أو التهديد بانتهاكهما؛ بل هي ملزمة باحترام بعض الاعتبارات الموضوعية أو أخذها في الحسبان()؛
    b) La validez de la invocación de motivos de orden público o de seguridad pública depende de que se tengan en consideración ciertos criterios: UN (ب) أن صحة الاحتجاج بمسوغات النظام العام أو الأمن العام تتوقف على مراعاة عدد من المعايير:
    46. Igualmente deben incluirse entre las violaciones del derecho a la libertad de circulación las medidas ilegales o arbitrarias que en algunas vecindades rurales adoptaron miembros de las fuerzas armadas, sin haber para ello legítimas exigencias de orden público o de seguridad nacional, con el fin de impedir que transitaran dentro de ciertas zonas personas y vehículos, o de suspender el transporte de víveres y material combustible. UN 46- ومن انتهاكات الحق في حرية التنقل أيضا التدابير غير المشروعة أو التعسفية التي اتخذها أفراد القوات المسلحة في بعض المناطق الريفية، دون أي سبب مشروع من حيث النظام العام أو الأمن الوطني، لمنع الأشخاص والسيارات من المرور عبر مناطق معينة أو لوقف نقل الإمدادات والوقود.
    La condena por un delito también puede constituir, en determinadas condiciones, un factor que justifique una expulsión por las razones de orden público o de seguridad nacional examinadas en las partes VII.A.6 c) y d). UN 391 - وقد تكون الإدانة لارتكاب جريمة جنائية عاملا يبرر، ، مع استيفاء بعض الشروط، الطرد لمسوغات النظام العام أو الأمن الوطني الوارد مناقشتهما في الجزء السابع ألف -6 (ج) و (د).
    En cuanto a la ejecución de la resolución, se propuso además que se considerara la idea de recluir al extranjero, al menos cuando no existieran razones reales de orden público o seguridad nacional. UN وفيما يتصل بتنفيذ القرار فقد اقتُرح أيضاً النظر في الفكرة التي تقول بوضع الأجنبي رهن الاحتجاز على الأقل عندما لا تتوافر أسس حقيقية على أساس النظام العام أو الأمن الوطني.
    El Gobierno no ha aportado razones que especifiquen por qué el mantenimiento de la privación de libertad del Sr. García es necesario o conveniente por motivos de orden público o seguridad nacional. UN ولم تقدم الحكومة أسباباً تبين بالتحديد لماذا يكون استمرار احتجاز السيد غارسيا أمراً ضرورياً أو ملائماً لحماية النظام العام أو الأمن الوطني.
    La expulsión de un ciudadano de la Unión y los miembros de su familia por razones de orden público o seguridad pública constituye una medida que puede perjudicar seriamente a las personas que, haciendo uso de los derechos y libertades concedidas por el Tratado, se integraron verdaderamente en el Estado Miembro de acogida. UN إن طرد مواطني الاتحاد وأفراد أسرهم لمسوغات النظام العام أو الأمن العام إجراء يمكن أن يضر إضرارا خطيرا بالأشخاص الذين استفادوا من الحقوق والحريات المخولة إليهم بمقتضى المعاهدة، وأصبحوا مندمجين اندماجا حقيقيا في الدولة العضو المضيفة.
    Los motivos para expulsar a los extranjeros, como el mantenimiento del orden público o la seguridad nacional, o incluso la violación de las normas relativas a la entrada y salida de extranjeros, son admisibles en el derecho internacional. UN والأسس التي يرتكز عليها طرد الأجانب، مثل المحافظة على النظام العام أو الأمن الوطني، أو حتى انتهاك القواعد المتعلقة بدخول الأجانب وإقامتهم، أسس يسمح بها القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد