Su objetivo es proporcionar la información necesaria para mantener el orden público y la seguridad. | UN | والهدف من قاعدة البيانات هذه هو توفير معلومات للمساعدة في حفظ النظام العام والأمن. |
La expulsión debe basarse en motivos legítimos, tales como el orden público y la seguridad nacional. | UN | ينبغي أن يقوم الطرد على أسس مشروعة، مثل النظام العام والأمن الوطني. |
Según otra opinión era dudoso que el orden público y la seguridad nacional pudieran constituir el denominador común de todos los motivos de expulsión. | UN | وشكّك البعض في أن يكون النظام العام والأمن القومي هما القاسم المشترك بين جميع أسباب الطرد. |
La jurisprudencia internacional proporcionaba escasas precisiones sobre el contenido de las nociones de orden público y seguridad nacional, cuya determinación se dejaba en gran medida al derecho interno. | UN | وعلاوة على ذلك، لا توفر السوابق القضائية الدولية البتة عناصر تتعلق بمضمون مفهومي النظام العام والأمن الوطني، اللذين تُرك أمر تحديدهما للقانون الداخلي إلى حد بعيد. |
Pese a que los conceptos de orden público y de seguridad son familiares, los de interés o conveniencia social resultan, por el contrario, muy abstractos. El orador pide aclaraciones sobre lo que abarcan a fin de tener la certeza de que no corren el riesgo de dar lugar a discriminación y abusos diversos. | UN | وإذا كان مفهوما النظام العام والأمن مألوفين فإن مفهومي المصلحة الاجتماعية والتعايش الاجتماعي، هما في المقابل مفهومان مجردان للغاية وبالتالي فإنه من المفيد تقديم توضيح عما ينطويان عليه حتى يتم التأكد من أنهما لن يقودا إلى حالات من التمييز وإلى حالات متنوعة من إساءة المعاملة. |
Después del traspaso en cada distrito y unidad, la PNTL gestionó de manera sostenible las responsabilidades policiales principales de mantenimiento del orden público y la seguridad | UN | في أعقاب عملية تسليم المسؤوليات في كل مقاطعة ووحدة، ما برحت الشرطة الوطنية تضطلع بمسؤولياتها الأساسية من أجل حفظ النظام العام والأمن |
Algunas prácticas religiosas de los ahmadíes son similares a determinadas prácticas musulmanas, lo cual plantea un peligro para el orden y la seguridad públicos. | UN | وتنطوي بعض الممارسات الدينية لﻷحمديين المماثلة لممارسات المسلمين، على خطر يهدد النظام العام واﻷمن. |
el orden público y la seguridad representaron el 21%, y la infraestructura el 16%. | UN | وشكل النظام العام والأمن 21 في المائة، بينما شكلت الهياكل الأساسية 16 في المائة. |
Se establece el orden público y la seguridad de las comunidades mediante una presencia permanente de la policía | UN | إحلال النظام العام والأمن المجتمعي عن طريق الوجود الدائم للشرطة |
Sin embargo, se concedió una autorización en la que se decía de que la policía estaba dispuesta a garantizar el orden público y la seguridad durante el acto. | UN | إلا أن الترخيص صدر وجاء فيه أن الشرطة مستعدة لكفالة النظام العام والأمن في التظاهرة. |
Recientemente el Contralor del Estado de Israel ha señalado que las FDI no están cumpliendo su responsabilidad de mantener el orden público y la seguridad en el Territorio Palestino Ocupado. | UN | وفي الآونة الأخيرة، أشار مراقب الدولة الإسرائيلي إلى أن جيش الدفاع الإسرائيلي لا يقوم بواجبه في الحفاظ على النظام العام والأمن في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Impondrá el orden público y la seguridad y protegerá a las instituciones nacionales y las organizaciones internacionales. | UN | وسيفرض العنصر العسكري النظام العام والأمن ويحمي المؤسسات الوطنية فضلا عن المنظمات الدولية. |
La libertad sindical y la libertad de asociación están garantizadas en el Senegal sin ningún tipo de discriminación, a condición, no obstante, de que se respeten el orden público y la seguridad. | UN | كما أن الحرية النقابية وحرية تكوين الجمعيات في السنغال مضمونة دون أي تمييز، شريطة احترام النظام العام والأمن. |
En informes de organizaciones no gubernamentales se han señalado las limitaciones del tamaño de las manifestaciones y la exagerada separación entre los manifestantes y sus objetivos; eso constituye un abuso de poder en nombre el orden público y la seguridad nacional. | UN | وقد تحدثت تقارير المنظمات غير الحكومية عن قيود على حجم المظاهرات، وعن الفصل بدون مبرر بين المتظاهرين والأماكن التي يسعون إليها؛ وهذا يعتبر إساءة استعمال السلطة باسم النظام العام والأمن القومي. |
En este sentido, hace un llamamiento a la MINUSTAH para que siga apoyando decididamente a la Policía Nacional en sus esfuerzos por mantener el orden público y la seguridad en estos momentos tan difíciles para el país. | UN | وفي هذا الصدد، تناشد هايتي بعثة الأمم المتحدة للاستقرار في هايتي دعم الشرطة الوطنية في جهودها للمحافظة على النظام العام والأمن في هذا الوقت الصعب الذي تمر به البلاد. |
La vaguedad de los conceptos de orden público y seguridad pública expone al riesgo de que la facultad de apreciar la conducta del extranjero se ejerza en forma arbitraria por el Estado autor de la expulsión. | UN | 99 - وهذا الغموض في مفهومي النظام العام والأمن العام قد يؤدي إلى التعسف في تقييم الدولة الطاردة لسلوك الأجنبي. |
Este es el caso, por ejemplo, de la construcción de hospitales en el marco de la actividad correspondiente a la salud o de comisarías de policía en el marco de la actividad de orden público y seguridad. | UN | ومن أمثلة ذلك بناء المستشفيات في ممارسات دعم التنفيذ في مجال الصحة، وبناء مراكز الشرطة في ممارسات دعم التنفيذ في مجال النظام العام والأمن. |
Criterios de apreciación de los motivos de orden público y de seguridad pública | UN | 2 - معايير تقييم مسوغي النظام العام والأمن العام |
Esto se debe a que las excepciones de orden público y de seguridad pública, especialmente en el marco de las normas de derecho relativas a la expulsión, son motivos y no fines. | UN | وسبب ذلك أن الاستثناءات التي يمليها النظام العام والأمن العام، ولا سيما في إطار القانون المنظم لطرد الأجانب، إنما هي مسوغات وليست أهدافا. |
Côte d ' Ivoire: apoyo al restablecimiento del orden público y la seguridad | UN | كوت ديفوار: تقديم الدعم لاستعادة النظام العام والأمن |
Desde octubre del año pasado, la División ha estado también supervisando y dando apoyo a la Policía Auxiliar Transitoria (PAT), que es responsable de mantener el orden y la seguridad públicas en las antiguas zonas conflictivas hasta su sustitución por la nueva fuerza de policía. | UN | وتقوم الشعبة، منذ تشرين اﻷول/اكتوبر من العام الماضي، بمراقبة ودعم قوة الشرطة الاضافية المؤقتة المسؤولة عن حفظ النظام العام واﻷمن العام في مناطق النزاع السابقة، الى أن تحل محلها قوة الشرطة الجديدة. |
El Subcomité fue informado de que la Dirección General de Orden y Seguridad de la Policía Nacional tendría atribuciones en la materia. | UN | وجرى إبلاغ اللجنة الفرعية بأن إدارة النظام العام والأمن التابعة للشرطة الوطنية يجب أن تكون لها السلطة في هذه المسألة. |
" Por lo que respecta a las medidas tendentes a la salvaguardia del orden público y de la seguridad pública, no pueden invocarse en contra de nacionales de los Estados miembros de la Comunidad motivos ajenos al caso concreto de que se trate. " | UN | ' ' فالظروف غير المتعلقة بالحالة المحددة لا يمكن الاستناد إليها فيما يتعلق بمواطني الجماعة، كتبرير للتدابير الرامية إلى صون النظام العام والأمن العام``.() |
32. En el Decreto Nº 2004-394, de 13 de julio de 2004, se dota al Ministerio del Interior, Seguridad y Administración Territorial de competencias para garantizar la seguridad y el orden público. | UN | 32- ويعطي المرسوم رقم 2004-394 المؤرخ 13 تموز/يوليه 2004 وزارة الداخلية والأمن والإدارة الإقليمية اختصاص ضمان النظام العام والأمن. |
No obstante, los motivos de expulsión no deberían circunscribirse al orden público o la seguridad nacional. | UN | غير أنه يتعين ألا تقتصر مسوغات الطرد على النظام العام والأمن الوطني. |
En general, las legislaciones nacionales presentan una serie de otros motivos más o menos autónomos sobre los cuales conviene hacer una presentación de conjunto sin prejuzgar la respuesta a la pregunta de si están comprendidos o no en los motivos de orden público o de seguridad pública. | UN | وتقدم التشريعات الوطنية على وجه العموم طائفة عريضة من المسوغات القائمة بذاتها إلى حد ما والتي يُستصوب عرضها إجمالا دون التكهن مسبقا بما إذا كانت مرتبطة أم لا بمسوغي النظام العام والأمن العام. |
Se observó que, si bien los motivos relativos al orden público y a la seguridad nacional eran ciertamente los más importantes, no eran los únicos, y que elaborar una lista supuestamente exhaustiva de motivos de expulsión limitaría indebidamente la discrecionalidad de que debía gozar el Estado autor de la expulsión para determinar esos motivos. | UN | ولوحظ أنه إذا كان سببا النظام العام والأمن القومي هما الأهم بالتأكيد، فإنهما ليسا الوحيدين وأن إعداد قائمة يُزعم أنها تشمل جميع أسباب الطرد سيقيد بلا مبرر السلطة التقديرية التي ينبغي أن تتمتع بها الدولة الطاردة عند تحديد هذه الأسباب. |
Según otro punto de vista, los motivos de expulsión deberían limitarse al orden público y la seguridad nacional, al menos en lo que respecta al desarrollo progresivo. | UN | ووفقا لرأي آخر، ينبغي أن تقتصر أسباب الطرد على النظام العام والأمن الوطني، على الأقل على سبيل التطوير التدريجي. |