ويكيبيديا

    "النظام القانوني لمكافحة الإرهاب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del régimen jurídico contra el terrorismo
        
    • el régimen jurídico contra el terrorismo
        
    • del régimen legal contra el terrorismo
        
    • del régimen legal interno contra el terrorismo
        
    • de la legislación contra el terrorismo
        
    Consulta subregional sobre la aplicación del régimen jurídico contra el terrorismo y la asistencia técnica, y talleres conexos UN المشاورة دون الإقليمية بشأن تنفيذ النظام القانوني لمكافحة الإرهاب والمساعدة التقنية، وحلقات العمل المتصلة بذلك
    Se impartió capacitación a más de 1.000 funcionarios nacionales o se les proporcionó información sustantiva a fondo sobre el fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo. UN وتلقى ما يربو على 000 1 موظف وطني تدريبات أو إحاطات فنية متعمقة عن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    Me complace remitirle adjunto el texto de la Declaración y el Plan de Acción de Madrid sobre el fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo en África central y occidental. UN يسرني أن أحيل إليكم طيه إعلان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في وسط أفريقيا وغربها.
    El proyecto mundial para fortalecer el régimen jurídico contra el terrorismo UN المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب
    Desde octubre de 2002, la labor de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina se ha centrado en gran parte en actividades operacionales encaminadas a fortalecer el régimen jurídico contra el terrorismo. UN 168 - ومنذ تشرين الأول / أكتوبر 2002، تركز إلى حد كبير عمل فرع منع الإرهاب التابع للمكتب على الأنشطة التنفيذية التي تهدف إلى تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    Declaración y Plan de Acción de Madrid sobre el fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo en África central y occidental UN إعلان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في وسط وغرب أفريقيا
    Con su contribución inicial de 1 millón de dólares, fue vital para poner en marcha el proyecto global titulado " Fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo " . UN وساعدت النمسا، بتبرعها الأولي بمبلغ مليون دولار، في إطلاق المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    También acoge con beneplácito la Declaración y el Plan de Acción de Madrid sobre el fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo en África occidental y central. UN ورحب أيضا بإعلان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في غرب ووسط أفريقيا.
    El orador acoge además favorablemente la Declaración y Plan de Acción de Madrid sobre el fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo en África central y occidental. UN ورحب أيضا بإعلان وخطة عمل مدريد لتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في غرب ووسط أفريقيا.
    Un proyecto de alcance mundial sobre el " Fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo " proporciona el marco para el suministro de asistencia técnica a los países. UN هناك مشروع عالمي بشأن " تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب " يوفر الإطار لتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان.
    Proyecto mundial sobre el " Fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo " UN المشروع العالمي بشأن " تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب "
    Un proyecto mundial sobre el " Fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo " proporciona el marco general para el suministro de asistencia técnica a los países. UN 23 - يوفر المشروع العالمي بشأن " تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب " الإطار العام لتقديم المساعدات التقنية للبلدان.
    Taller consultivo del Foro de las Islas del Pacífico sobre la aplicación del régimen jurídico contra el terrorismo, y Grupo de Trabajo de lucha contra el terrorismo del Foro UN حلقة العمل التشاورية لمنتدى جزر المحيط الهادئ المعنية بنفيذ النظام القانوني لمكافحة الإرهاب والفريق العامل المعني بمكافحة الإرهاب التابع لمنتدى منطقة المحيط الهادئ
    Transmitió la determinación de la Oficina, en cumplimiento de la gestión programática basada en los resultados, de producir resultados predeterminados que tuvieran el efecto deseado a largo plazo de fortalecer el régimen jurídico contra el terrorismo. UN وأعربت عن عزم المكتب، في متابعة إدارة البرامج على أساس النتائج، على تحقيق نتائج محدّدة مسبقا يكون لها الأثر الطويل الأمد المنشود والمتمثّل في تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    A. El proyecto mundial para fortalecer el régimen jurídico contra el terrorismo UN ألف- المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب
    59. Con Eurojust, la ONUDD ha formalizado una alianza operacional encaminada a prestar servicios mejorados para fortalecer el régimen jurídico contra el terrorismo. UN 59- وأبرم المكتب مع يوروجست شراكة عملياتية تهدف إلى تقديم خدمات محسّنة من أجل تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    Desde enero de 2003, en que se inició el proyecto mundial para fortalecer el régimen jurídico contra el terrorismo, la Oficina ha prestado apoyo a más de 100 Estados, ya sea directamente o mediante iniciativas regionales. UN ومنذ انطلاق المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في كانون الثاني/يناير 2003، قدم المكتب الدعم لأكثر من 100 دولة، إما مباشرة وإما من خلال مبادرات إقليمية.
    Las actividades de asistencia técnica de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la ONUDD se realizan en el marco de su proyecto mundial para fortalecer el régimen jurídico contra el terrorismo. UN 21- تُنـفَّـذُ أنشطة المساعدة التقنية لفرع منع الإرهاب التابع للمكتب في إطار مشروعه العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    En el contexto del proyecto mundial para fortalecer el régimen jurídico contra el terrorismo la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la ONUDD ha seguido desarrollando marcos para las actividades regionales. UN 28- واصل فرع منع الإرهاب التابع للمكتب وضع أطر للأنشطة الإقليمية ضمن مشروعه العالمي لتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    Entre enero de 2004 y junio de 2005, la ONUDD proporcionó a 30 países proyectos de enmiendas legislativas, asesoramiento legislativo o una legislación antiterrorista completa, llevó a cabo 30 misiones de asistencia legislativa, organizó 10 cursos prácticos regionales, que abarcaron a 75 países, y elaboró varios instrumentos de asistencia técnica, todos ellos relacionados con el fortalecimiento del régimen legal contra el terrorismo. UN وفي الفترة من كانون الثاني/ يناير 2004 إلى حزيران/يونيه 2005 زوّد المكتب30 بلدا بمشاريع تعديلات تشريعية أو بمشورة تشريعية أو بتشريعات كاملة لمكافحة الإرهاب، وأوفد 30 بعثة مساعدة تشريعية، وعقد 10 حلقات عمل إقليمية استفاد منها 75 بلدا، واستحدث العديد من أدوات المساعدة التقنية تتصل جميعها بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    38. Para fortalecer aun más la capacidad técnica de los servicios judiciales, fiscales y policiales de los países para la aplicación de la normativa legal interna contra el terrorismo, al tiempo que se mejora el funcionamiento de la cooperación internacional, se tiene previsto introducir un programa de asesoramiento en el marco del proyecto de fortalecimiento del régimen legal interno contra el terrorismo. UN 38- ومن أجل زيادة تعزيز الخبرة الفنية الوطنية وقدرة الحكومات على تطبيق تشريعات مكافحة الإرهاب الداخلية وإنفاذها، مع جعل التعاون الدولي أكثر فعالية أيضا، يخطط لتنظيم برنامج للموجهين في إطار مشروع تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    El proyecto completo de fortalecimiento de la legislación contra el terrorismo incluye, entre otras cosas, la asistencia legislativa directa para ayudar a los países a preparar los proyectos de ley necesarios para pasar a ser parte en los instrumentos internacionales relacionados con la prevención y represión del terrorismo internacional. UN 102- يضم، في جملة أمور، المشروع المتكامل المتعلق بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب توفير المساعدات التشريعية المباشرة لمساعدة البلدان على إعداد القوانين اللازمة لكي تصبح أعضاء في الصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب الدولي والقضاء عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد