El artículo 5 del reglamento sobre la tramitación de información para la cooperación policial internacional de la Interpol establece claramente que: | UN | فالمادة 5 من النظام المتعلق بتجهيز معلومات الشرطة لأغراض التعاون الدولي للشرطة، تنص صراحة على ما يلي: |
De conformidad con lo dispuesto en los párrafos 13 y 15 de la resolución 1737, las disposiciones 17, 18 y 19 del reglamento sobre el Irán también permiten exenciones de la congelación de activos. | UN | ووفقا للفقرتين 13 و 15 من القرار 1737، تتيح أيضا المواد 17 و 18 و 19 من النظام المتعلق بإيران إعفاءات من تجميد الأصول. |
Proyecto de reglamento sobre la prospección y exploración de las costras de ferromanganeso con alto contenido de cobalto en la Zona | UN | مشروع النظام المتعلق بالتنقيب عن قشور المنغنيز الحديدي الغنية بالكوبلت واستكشافها في المنطقة |
El Consejo de la Autoridad aprobó un plan de trabajo en el que se elabora el reglamento para la explotación de nódulos polimetálicos en la Zona para 2016. | UN | وأقر مجلس السلطة خطة عمل لصياغة النظام المتعلق باستغلال العُقيدات المتعددة الفلزات في المنطقة بحلول عام 2016. |
1. El Reglamento relativo a los procedimientos de lucha contra el blanqueo de dinero; | UN | 1 - النظام المتعلق بإجراءات مكافحة غسل الأموال. |
La Secretaría prepara un examen de las cuestiones pendientes relativas al proyecto de reglamento sobre los sulfuros, y hace algunas propuestas de redacción. | UN | الأمانة العامة تُعد استعراضاً للمسائل المعلقة المرتبطة بمشروع النظام المتعلق بالكبريتيدات، يتضمن عبارات مقترحة. |
Éstas también sirven para el proyecto de reglamento sobre las costras que está examinando la Comisión. | UN | ويُستخدم هذا الاستعراض أيضاً في إطار مشروع النظام المتعلق بالقشور قيد الاستعراض من جانب اللجنة. |
La Comisión Jurídica y Técnica reanuda el examen del proyecto de reglamento sobre las costras. | UN | اللجنة القانونية والتقنية تستأنف النظر في مشروع النظام المتعلق بالقشور. |
La Secretaría también actualiza la información básica sobre la situación del proyecto de reglamento sobre las costras. | UN | كما تستكمل الأمانة العامة المعلومات الأساسية عن حالة مشروع النظام المتعلق بالقشور. |
El Consejo reanuda el examen del proyecto de reglamento sobre los sulfuros. | UN | المجلس يستأنف النظر في مشروع النظام المتعلق بالكبريتيدات. |
La Comisión aprueba sus recomendaciones sobre el proyecto de reglamento sobre las costras y decide presentarlas al Consejo. | UN | اللجنة تعتمد توصياتها بشأن مشروع النظام المتعلق بالقشور وتقرر أن تقدمها إلى المجلس. |
Proyecto de reglamento sobre prospección y exploración de costras de ferromanganeso con alto contenido de cobalto en la Zona | UN | مشروع النظام المتعلق بالتنقيب عن قشور المنغنيز الحديدي الغنية بالكوبلت واستكشافها في المنطقة |
La Secretaría prepara un examen de las cuestiones pendientes relativas al proyecto de reglamento sobre los sulfuros, y hace algunas propuestas de redacción. | UN | الأمانة العامة تُعد استعراضاً للمسائل المعلقة المرتبطة بمشروع النظام المتعلق بالكبريتيدات، يتضمن عبارات مقترحة. |
Estas también sirven para el proyecto de reglamento sobre las costras que está examinando la Comisión. | UN | ويُستخدم هذا الاستعراض أيضاً في إطار مشروع النظام المتعلق بالقشور قيد الاستعراض من جانب اللجنة. |
La Comisión Jurídica y Técnica reanuda el examen del proyecto de reglamento sobre las costras. | UN | اللجنة القانونية والتقنية تستأنف النظر في مشروع النظام المتعلق بالقشور. |
El Consejo reanuda el examen del proyecto de reglamento sobre los sulfuros. | UN | المجلس يستأنف النظر في مشروع النظام المتعلق بالكبريتيدات. |
La Comisión aprueba sus recomendaciones sobre el proyecto de reglamento sobre las costras y decide presentarlas al Consejo. | UN | اللجنة تعتمد توصياتها بشأن مشروع النظام المتعلق بالقشور وتقرر أن تقدمها إلى المجلس. |
Resolución 121/2000, CITMA " reglamento para el transporte seguro de materiales radiactivos " Ley No. 62. | UN | القرار 121/2000، وزارة العلوم والتكنولوجيا والبيئة، " النظام المتعلق بالنقل المأمون للمواد المشعة " |
Se expresó la esperanza de poder lograr progresos notables en la labor sobre el Reglamento relativo a las costras de ferromanganeso con alto contenido de cobalto durante el próximo 17º período de sesiones. | UN | وأعرب عن الأمل في إحراز تقدم كبير بشأن العمل في النظام المتعلق بالقشور المنغنيزية الحديدية الغنية بالكوبالت خلال الدورة السابعة عشرة القادمة. |
el régimen de bienes gananciales es el de derecho común que se reduce a las adquisiciones. | UN | وبموجب القانون العادي، ينطبق النظام المتعلق بالممتلكات المشتركة على عمليات الحيازة فقط. |
Al Comité le preocupa además que el régimen relativo a la frecuencia y las modalidades de los cacheos en las prisiones y en los centros de detención emane de la administración penitenciaria. | UN | واللجنة منشغلة كذلك لأن مصدر النظام المتعلق بتواتر عمليات وأساليب التفتيش في السجون ومراكز الحجز هو إدارة السجون. |
En proceso " Reglamento de seguridad física para los materiales radiactivos " | UN | قيد الإعداد، " النظام المتعلق بالسلامة المادية للمواد النووية " |
La mayoría de los esfuerzos para reducir esta disparidad se han concentrado en los refugiados y no en los desplazados internos, en parte debido a que el régimen para la protección de estos últimos no existía cuando empezaron dichos esfuerzos. | UN | 30 - وينبغي أن يوجه معظم الجهود المبذولة نحو ردم هذه الفجوة، والتي تركز على اللاجئين بدلا من أن تركز على المشردين داخليا؛ ومن أسباب ذلك أن النظام المتعلق بحماية المشردين داخليالم يكن موجودا عندما بدأت تلك الجهود. |
La legislación francesa reprime severamente las infracciones a la reglamentación sobre armas, cuya venta y circulación están controladas. | UN | ويعاقب التشريع الفرنسي بشدة على مخالفات النظام المتعلق بالأسلحة، والتي يخضع بيعها وتداولها للرقابة. |