ويكيبيديا

    "النظام في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del sistema en
        
    • el orden en
        
    • del orden en
        
    • el sistema en
        
    • del orden público en
        
    • el régimen de
        
    • de régimen en
        
    • público en el
        
    • el orden de
        
    • disciplina
        
    • sistema a
        
    • del sistema de
        
    • Orden en la
        
    • del régimen en
        
    • reglas de
        
    El despliegue del sistema en las oficinas fuera de la Sede empezó en 1996. UN وقد بدأ نشر النظام في المكاتب البعيدة عن المقر أثناء عام ١٩٩٦.
    En respuesta a esta situación, las autoridades georgianas enviaron fuerzas a Abjasia para restablecer el orden en este corredor de transporte de importancia vital. UN وفي رد محدد على هذا الوضع أرسلت السلطات الجورجية قوات الى أبخازيا لاستعادة النظام في هذا الممر الحيوي الهام للنقل.
    Sobre esa base, un programa de desarrollo debe orientar la atención crítica hacia las esferas delicadas que pudieran llevar a situaciones de emergencia complejas derivadas del quebrantamiento del orden en las sociedades. UN وعلى هذا اﻷساس ينبغي ﻷي خطة للتنمية أن تركز أساسا على مجالات الضعف التي يمكن أن تنتج عنها حالات طوارئ معقدة ناجمة عن انهيار النظام في المجتمعات.
    La Junta insta a la Administración a implantar el sistema en todas las misiones lo antes posible. UN والمجلس يحث اﻹدارة على إنشاء النظام في جميع البعثات في أقرب وقت ممكن.
    El mantenimiento del orden público en las calles de París competía únicamente a las autoridades francesas. UN فالمحافظة على النظام في شوارع باريس مسؤولية تقع على السلطات الفرنسية دون سواها.
    Los horribles crímenes cometidos por el régimen de Abjasia se han repetido con el mismo horror en nuestros países vecinos. UN إن فظاعة الجرائم التي ارتكبها النظام في أبخازيا قد تردد صداها بكامل بشاعتها في البلدان المجاورة لنا.
    Aunque está en condiciones de llevar a término la elaboración del sistema en 2011, la Dependencia carece de recursos para hacerlo. UN وفي حين باتت الوحدة مستعدة لإتمام تطوير النظام في عام 2010، فإنها تفتقر إلى الموارد اللازمة للقيام بذلك.
    iii) También se deben elaborar calendarios para la aplicación del sistema en las oficinas situadas fuera de la Sede. UN " ' ٣ ' ينبغي أيضا وضع جداول زمنية لتنفيذ النظام في المكاتب الكائنة خارج المقر.
    iii) También se deben elaborar calendarios para la aplicación del sistema en las oficinas situadas de fuera de la Sede. UN `٣` ينبغي أيضا وضع جداول زمنية لتنفيذ النظام في المكاتب الكائنة خارج المقر.
    Su finalidad es mantener el orden en la prisión y, concretamente, evitar las intimidaciones. UN والهدف منها هو الحفاظ على النظام في السجن وتجنب العنف بوجه خاص.
    Me parece, Sargento que como hombre que intenta mantener el orden en la corte usted, singularmente, no está cumpliendo su deber. Open Subtitles يبدو لي ، أيها الرقيب ، كمسؤل عن الحفاظ على النظام في البلاط فانت غير متفرد في مهامك
    Pienso que el orden en el exterior crea orden en el interior. Open Subtitles أعتقد أن النظام في محيط المرء يولد نظاماً في داخله.
    Las visitas sólo serán restringidas cuando sea necesario en interés de la administración de justicia o de la seguridad y el mantenimiento del orden en la dependencia de detención. UN ولا يحد من الزيارات إلا ما تتطلبه مقتضيات إقامة العدالة أو اﻷمن وحسن النظام في وحدة الاحتجاز.
    Si fuera así, tal vez convendría mejorar la formación de las fuerzas del orden en el ámbito de los derechos humanos. UN فإذا كان الحال كذلك قال: لعله يتعين تحسين تدريب قوات النظام في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Una vez montado el colector y el subsistema compuesto del elevador y el buque minero, está previsto llevar a cabo en 1997, un ensayo de todo el sistema en aguas del archipiélago de Ogasawara, al sur de Tokio. UN وبعد أن يتم تركيب المجمﱢعة، والنظم الفرعية للرفع وسفينة التعدين، يتوقع أن يجري اختبار على النظام في مجمله في البحر في عام ١٩٩٧ في المياه القريبة من أرخبيل أوغا ساوارا الواقعة جنوبي طوكيو.
    el sistema en su conjunto se financia por medio de impuestos a los empleadores y a los trabajadores. UN ويموﱠل النظام في مجموعه، من الضرائب المفروضة على أصحاب العمل وعلى العاملين.
    A las 2.30 horas, un grupo terrorista armado atacó a miembros de las fuerzas del orden público en Yawbar. UN 13 - في الساعة 30/2 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بالهجوم على قوات حفظ النظام في جوبر.
    A las 7.30 horas, un grupo terrorista armado atacó un puesto de control de las fuerzas del orden público en Ayn Dakar e hirió a un hombre. UN 22 - في الساعة 30/7 أيضا قامت مجموعة إرهابية مسلحة بالهجوم على حاجز حفظ النظام في عين دكر مما أدى إلى إصابة عنصر.
    El autor afirma que el régimen de inscripción de Belarús funciona de forma muy parecida al régimen uzbeco que él impugna en su comunicación. UN ويدفع بأن نظام التسجيل في بيلاروس يشبه إلى حد بعيد في تشغيله النظام في أوزبكستان الذي يعترض عليه في بلاغه.
    Tras el cambio de régimen en Hungría pasó a ocuparse de los asuntos de la mujer el Gabinete de políticas humanas, encuadrado en el Ministerio de Bienestar Social. UN عقب تغير النظام في هنغاريا، تولى ديوان السياسة البشرية الذي تديره وزارة الرفاه الشعبي رعاية شؤون المرأة.
    A las 4.30 horas, un grupo terrorista armado disparó contra varios agentes del orden público en el pueblo de Kafr Rumah. UN 65 - في الساعة 30/4 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر حفظ النظام في قرية كفرومة.
    Con sujeción a las disposiciones del presente reglamento, el Presidente tendrá plena autoridad para dirigir las deliberaciones de la Subcomisión y para mantener el orden de las sesiones. UN وتكون للرئيس، مع مراعاة أحكام هذه المواد، سيطرة كاملة على سير أعمال اللجنة الفرعية، وعلى حفظ النظام في جلساتها.
    Eso no sólo mejoró la disciplina de las carreteras, sino que también posibilitó la rápida recuperación de un vehículo oficial robado. UN ولم يساهم هذا النظام في تعزيز الانضباط على الطرق فحسب، وإنما أيضا في استعادة المركبات الرسمية المسروقة بسرعة.
    Por su propia naturaleza, fue necesario someter el sistema a varios ensayos durante las etapas de elaboración y aceptación definitiva. UN فإن طابع النظام في حد ذاته يستلزم عدة اختبارات أثناء مرحلتي استحداثه وقبولة النهائي.
    Será necesario convertir todas las aplicaciones del sistema de la sede. UN وستكون هناك حاجة لتحويل جميع تطبيقات النظام في المقر.
    Fue la matanza de Sharpeville la que puso de relieve las atrocidades del régimen en nuestro país; fue necesaria la matanza de Boipatong para que el Consejo de Seguridad enviara observadores a nuestro país. UN فلقد كانت مذبحة شاربفيل هي التي جسدت فظائع النظام في بلدنا؛ واستدعى اﻷمر حدوث مذبحة بويباتونغ لدفع مجلس اﻷمن إلى أرسال مراقبين إلى بلدنا.
    No creo que ese proceder plantee problema alguno, o que yo me haya extralimitado en la aplicación de las reglas de orden durante el período de sesiones. UN ولا أعتقد أن ثمة حائلاً دون القيام بذلك، أو أني قد تجاوزت قواعد النظام في الدورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد