ويكيبيديا

    "النظرية أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • teoría o
        
    • teóricos o
        
    • teóricas o
        
    • o teóricos
        
    • hipótesis o
        
    • teórico o
        
    • abstractas o
        
    • teoría como
        
    • teórico como
        
    Alega que los hechos relativos a su hermano no justifican una respuesta de Australia y reitera que el Comité señaló que el riesgo de tortura debía fundarse en razones que trascendieran la mera teoría o sospecha. UN وتشير إلى أن الوقائع المتصلة بصاحب الشكوى لا تبرر قيام أستراليا بالرد، وتكرر أن اللجنة لاحظت أن تقييم خطر التعرض للتعذيب يجب أن يستند إلى أسس تتجاوز مجرد النظرية أو الشك.
    Además, la evaluación del riesgo de tortura debe basarse en razones que vayan más allá de la pura teoría o sospecha, aunque no es necesario demostrar que el riesgo es muy probable. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب تقييم وجود خطر التعذيب على أسس لا تقتصر على مجرد التقديرات النظرية أو الشكوك، غير أنه لا يتحتم إثبات رجحان كفة هذا الخطر.
    Además, el riesgo de tortura ha de apreciarse basándose en razones que vayan más allá de la pura teoría o sospecha, aunque no es necesario demostrar que el riesgo sea muy probable. UN وفضلاً عن ذلك، فإن تقدير خطر التعذيب يجب أن يستند إلى أسس تتجاوز مجرد النظرية أو الشك ولو أنه لا يتحتم أن يفي هذا الخطر باختبار مدى احتمال وقوعه.
    El volumen editado constará de una introducción teórica, ocho estudios de caso y una conclusión en la que establezca una conexión entre componentes teóricos o analíticos y elementos empíricos. UN ويتألف المجلد المنقح من مقدمة نظرية وثماني دراسات حالة وخاتمة تربط العناصر النظرية أو التحليلية بالمواد التجريبية.
    Es fundamental mantener el objetivo de las metas comunes sin descender al terreno de las disputas teóricas o teológicas. UN ولا بد من مواصلة التركيز على اﻷهداف المشتركة دون الغوص في مستنقع المجادلات النظرية أو اللاهوتية.
    Además, el riesgo de tortura ha de apreciarse basándose en razones que vayan más allá de la pura teoría o sospecha, aunque no es necesario demostrar que el riesgo sea muy probable. UN وفضلاً عن ذلك، فإن تقدير خطر التعذيب يجب أن يستند إلى أسس تتجاوز مجرد النظرية أو الشك ولو أنه لا يتحتم أن يفي هذا الخطر باختبار مدى احتمال وقوعه.
    7.3 El Comité recuerda su Observación general Nº 1, en la que se afirma que el riesgo de tortura debe fundarse en razones que vayan más allá de la pura teoría o sospecha. UN 7-3 وتّذكر اللجنة بتعليقها العام رقم 1 الذي ينص على أنه يجب أن يُقدَّر خطر التعذيب على أسس تتجاوز مجرد النظرية أو الشك.
    7.3 El Comité recuerda su Observación general Nº 1 (1997) según la cual " el riesgo de tortura debe fundarse en razones que vayan más allá de la pura teoría o sospecha. UN 7-3 وتذكِّر اللجنة بتعليقها العام رقم 1 الذي جاء فيه " أنه يجب أن يقدر خطر التعذيب على أسس تتجاوز مجرد النظرية أو الشك.
    Todo parece indicar que los elementos antes mencionados van más allá de la pura teoría o sospecha y que el riesgo para la autora es personal, real y previsible, si bien no es posible medir el grado de probabilidad. UN ويبدو أن العناصر المذكورة أعلاه تتجاوز مجرد النظرية أو الشك وأن الخطر المحدق بصاحبة الشكوى هو خطر شخصي وحقيقي ويمكن توقعه رغم تعذر قياس درجة احتمال وقوعه.
    Por otra parte, el riesgo de tortura debe fundarse en razones que vayan más allá de la pura teoría o sospecha, aunque no es necesario probar que el riesgo sea muy probable. UN وعلاوة على ذلك، يجب تقييم خطر التعذيب على أسس تتجاوز مجرد النظرية أو الشك، وإن كان لا يتحتم أن يلبي معيار ترجيح احتمال وقوعه.
    7.3 El Comité recuerda su Observación general Nº 1, en la que se afirma que el riesgo de tortura debe fundarse en razones que vayan más allá de la pura teoría o sospecha. UN 7-3 وتّذكر اللجنة بتعليقها العام رقم 1 الذي ينص على أنه يجب أن يُقدَّر خطر التعذيب على أسس تتجاوز مجرد النظرية أو الشك.
    Por otra parte, el riesgo de tortura debe fundarse en razones que vayan más allá de la pura teoría o sospecha, aunque no es necesario probar que el riesgo sea muy probable. UN وعلاوة على ذلك، يجب تقييم خطر التعذيب على أسس تتجاوز مجرد النظرية أو الشك، وإن كان لا يتحتم أن يلبي معيار ترجيح احتمال وقوعه.
    7.3 El Comité recuerda su Observación general Nº 1 (1997) según la cual " el riesgo de tortura debe fundarse en razones que vayan más allá de la pura teoría o sospecha. UN 7-3 وتذكِّر اللجنة بتعليقها العام رقم 1 الذي جاء فيه " أنه يجب أن يقدر خطر التعذيب على أسس تتجاوز مجرد النظرية أو الشك.
    Todo parece indicar que los elementos antes mencionados van más allá de la pura teoría o sospecha y que el riesgo para la autora es personal, real y previsible, si bien no es posible medir el grado de probabilidad. UN ويبدو أن العناصر المذكورة أعلاه تتجاوز مجرد النظرية أو الشك وأن الخطر المحدق بصاحبة الشكوى هو خطر شخصي وحقيقي ويمكن توقعه رغم تعذر قياس درجة احتمال وقوعه.
    Respecto a las supuestas dificultades que el autor ha tenido en Costa Rica en razón de su bisexualidad, el Comité observa que el riesgo de ser sometido a torturas en el futuro en Costa Rica no está fundado en razones que vayan más allá de la pura teoría o sospecha. UN 8-7 أما بخصوص ما يزعمه مقدم الشكوى عما واجهه من صعوبات في كوستاريكا بسبب كونه ثنائي الجنس، تلاحظ اللجنة أن خطر التعرض للتعذيب في كوستاريكا في المستقبل لا يستند إلى أسس تتجاوز مجرد النظرية أو الشك.
    6.4. El Comité recuerda su observación general sobre la aplicación del artículo 3, según la cual " el riesgo de tortura debe fundarse en razones que vayan más allá de la pura teoría o sospecha. UN 6-4 وتذكر اللجنة بتعليقها العام المتعلق بتنفيذ المادة 3 الذي جاء فيه أنه " يجب أن يقدر خطر التعذيب على أسس تتجاوز مجرد النظرية أو الشك.
    Se deben excluir únicamente los créditos dimanantes de estas operaciones y no todos los créditos teóricos o prácticos relacionados con un elemento de equipo móvil. UN وينبغي ألا تستبعد سوى المستحقات الناشئة عن هذه المعاملات وليس جميع المستحقات النظرية أو العملية الممكنة المتصلة بقطعة من المعدّات المتنقلة.
    La democratización posterior a 1990 se circunscribe en gran medida a la esfera de las discusiones teóricas o a la legislación general, y no se traduce en leyes concretas que precisen los derechos de las minorías nacionales. UN وقد انحصرت عملية ادخال الديمقراطية لمرحلة ما بعد عام ١٩٩٠، اجمالا، في مجال المناقشات النظرية أو التشريعات العامة التي لم تترجم الى قوانين ملموسة تتعلق بحقوق اﻷقليات القومية.
    Trabajos profesionales, técnicos y gestión: Incluye ocupaciones relacionadas con los aspectos prácticos o teóricos de campos del quehacer humano tales como las artes, las ciencias, la ingeniería, la educación, la medicina, el derecho, el comercio y la economía y funciones administrativas, directivas y técnicas. UN مجموع العقود الأعمال الفنية والإدارية والتقنية: تشمل هذه الفئة المهن المتعلقة بالجوانب النظرية أو التطبيقية في ميادين النشاط الإنساني من قبيل الفنون والعلوم والهندسة والتعليم والطب والقانون والأعمال التجارية وعلوم الاقتصاد والأنشطة الإدارية والتنظيمية والفنية.
    A nuestro juicio, no se trata de discutir la mundialización en términos de hipótesis o de doctrina. UN إن المسألة، كما نراها، لا تتعلق بمناقشة العولمة من النواحي النظرية أو المنهجية.
    Es de vital importancia pasar de un debate teórico o político a medidas prácticas. UN ١٠٠ - ويعتبر الانتقال من المناقشة النظرية أو السياسية إلى التدابير العملية المنحى من اﻷمور ذات اﻷهمية الحيوية.
    El Estado parte se refiere a la jurisprudencia del Comité, en la que se indica que no se tratan denuncias de violaciones de derechos abstractas o no fundamentadas. UN وتشير الدولة الطرف إلى السوابق القانونية للجنة ومفادها أن اللجنة لا تأخذ بادعاءات الانتهاك النظرية أو غير المسندة بأدلة().
    No obstante, el alcance y los límites de esa autonomía son difíciles de especificar, tanto en teoría como en la práctica de cada caso concreto. UN ومع ذلك، فإن من الصعب تحديد نطاق هذا الاستقلال الذاتي وحدوده، سواء من الناحية النظرية أو من ناحية الممارسة العملية في حالات محددة.
    Ese planteamiento ha demostrado su utilidad tanto en el plano teórico como en el práctico, además de haber resistido el paso del tiempo. UN ولقد تبين صواب هذا النهج سواء من الناحية النظرية أو من الناحية العملية كما ثبتت صلاحيته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد