ويكيبيديا

    "النظر القضائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • revisión judicial
        
    • examen judicial
        
    • de vista judicial
        
    • recurso contencioso
        
    • recurso contencioso-administrativo
        
    El autor no pidió autorización para solicitar la revisión judicial de esta decisión. UN ولم يلتمس مقدم البلاغ إذناً بإعادة النظر القضائية في هذا القرار.
    Por lo tanto, por ministerio de la ley se extingue la revisión judicial sustantiva que podría proporcionar un recurso. UN وهكذا بحكم المفعول المباشر للقانون، تزول إعادة النظر القضائية الموضوعية التي يمكن أن توفر وسيلة انتصاف.
    En todo caso, el Tribunal de revisión judicial dispone soberanamente en todas las materias respecto de los recursos interpuestos contra cualquier decisión de última instancia. UN وعلى أي حال، فإن محكمة اعادة النظر القضائية تفصل، في جميع المجالات، في الطعون المقدمة ضد أي أحكام صادرة عن جهة نهائية.
    El examen judicial de la decisión de iniciar una investigación debe ser la labor de la Sala de Cuestiones Preliminares. UN وقالت ان اعادة النظر القضائية في القرار ببدء تحقيقات ستكون من مهمة الدائرة التمهيدية .
    Desde el punto de vista judicial, el empleo del procedimiento paralelo suele ser necesario para aprovechar de manera eficiente el tiempo disponible para audiencias, pero es importante que se emplee con sentido común y prudencia. UN وعلى العموم، فإن اللجوء إلى ثنائية المسار يعتبر من وجهة النظر القضائية ضروريا لكفالة الاستعمال الفعال لوقت المحكمة، لكن من المهم أن تستعمل بحكمة وتدبر.
    En todo caso, el Tribunal de revisión judicial dispone soberanamente en todas las materias respecto de los recursos interpuestos contra cualquier decisión de última instancia. UN وعلى أي حال، فإن محكمة اعادة النظر القضائية تفصل، في جميع المجالات، في الطعون المقدمة ضد أي أحكام صادرة عن جهة نهائية.
    En la segunda se declara que la amnistía no es susceptible de revisión judicial y no constituye una violación de la Constitución o de las obligaciones internacionales. UN وينص القانون الثاني على أن العفو لا يخضع ﻹعادة النظر القضائية ولا يشكل خرقاً للدستور أو للالتزامات الدولية.
    En todo caso, el Tribunal de revisión judicial dispone soberanamente en todas las materias respecto de los recursos interpuestos contra cualquier decisión de última instancia. UN وعلى أي حال، فإن محكمة اعادة النظر القضائية تفصل قطعياً في جميع المسائل، في الطعون المقدمة ضد أي أحكام نهائية.
    Debe prestarse especial atención al derecho de los menores a disponer cuanto antes de asistencia letrada, así como a una revisión judicial. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحق اﻷطفال في الحصول على المساعدة القانونية على وجه السرعة وفي إعادة النظر القضائية.
    Debe prestarse especial atención al derecho de los menores a disponer cuanto antes de asistencia letrada, así como a una revisión judicial. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحق اﻷطفال في الحصول على المساعدة القانونية على وجه السرعة وفي إعادة النظر القضائية.
    En todo caso, el Tribunal de revisión judicial dispone soberanamente en todas las materias respecto de los recursos interpuestos contra cualquier decisión de última instancia. UN وعلى أي حال، فإن محكمة اعادة النظر القضائية تفصل قطعياً في جميع المسائل، في الطعون المقدمة ضد أي أحكام نهائية.
    En todo caso, el Tribunal de revisión judicial dispone soberanamente en todas las materias respecto de los recursos interpuestos contra cualquier decisión de última instancia. UN وعلى أي حال، فإن محكمة إعادة النظر القضائية تفصل قطعياً في جميع المسائل، في الطعون المقدمة ضد أي أحكام نهائية.
    Además, el autor podría haber solicitado una prórroga del plazo de presentación de la petición de autorización para solicitar la revisión judicial. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان بوسع مقدم البلاغ تمديد الوقت اللازم لطلب الإذن بإعادة النظر القضائية.
    En realidad, no cuesta nada pedir la autorización para solicitar la revisión judicial y se trata de un procedimiento comparativamente poco caro. UN والواقع أنه لا توجد رسوم على طلب الحصول على إذن بإعادة النظر القضائية وهو إجراء منخفض التكلفة نسبيا.
    Este daño no puede repararse sea cual fuere el resultado de cualquier solicitud de revisión judicial. UN وما كان يمكن إلغاء هذا الضرر بصرف النظر عن النتيجة المترتبة على أي طلب بإعادة النظر القضائية.
    Un funcionario superior tomará la decisión definitiva y sólo esa decisión será objeto de revisión judicial. UN أما القرار النهائي فسيتخذه أحد كبار موظفي الهجرة وهو القرار الذي يخضع وحده لإعادة النظر القضائية.
    La comunicación se declaró inadmisible porque el autor había entablado un recurso de revisión judicial contra la decisión de expulsión. UN واعتبر البلاغ غير مقبول لأن مقدم البلاغ كان بصدد الطعن في قرار الترحيل من خلال المطالبة بإعادة النظر القضائية.
    En consecuencia, los administrados solamente pueden pedir la revisión judicial como remedio en última instancia. UN ولا يجوز للفرد بذلك أن يطلب إعادة النظر القضائية إلا كملاذ أخير.
    El artículo 12, según está redactado en la actualidad, ofrece el debido equilibrio entre los poderes del Fiscal y la verificación que brinda el examen judicial hecho por la Sala de Cuestiones Preliminares. UN وأضاف ان المادة ٢١ بصيغتها الحالية تتضمن التوازن الصحيح بين سلطة المدعي العام والضوابط التي ستتيحها اعادة النظر القضائية من الدائرة التمهيدية .
    La jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos apunta a lo mismo y considera que el examen judicial constituye un recurso suficiente y efectivo en los casos de asilo. UN وللمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أحكام قضائية مشابهة(2) فهي تعتبر أن إعادة النظر القضائية تشكل وسيلة انتصاف محلية فعالة بما يكفي في حالات اللجوء.
    Esos datos son de alta calidad desde el punto de vista judicial y en cuanto a las características del autor, pero de muy baja calidad en cuanto a las características de las víctimas, con la excepción de las estadísticas policiales (que contienen datos sobre las víctimas desde 2004). UN وهذه البيانات جيدة جدا من وجهة النظر القضائية ومن حيث سمات مرتكبي الجرائم، بيد أنها شحيحة جدا فيما يتعلق بسمات الضحايا، باستثناء إحصاءات الشرطة (التي تتضمن بيانات عن الضحايا منذ عام 2004).
    La organización entabló dos acciones infructuosas contra esta orden: un recurso contencioso administrativo ante la High Court y un recurso de alzada ante la Comisión de Apelación en materia de organizaciones prohibidas (POAC). UN وأقامت هذه المنظمة دعويين ضد هذا الأمر لم يُحكم فيهما لصالحها، وشملتا طلباً بإعادة النظر القضائية أمام المحكمة العليا وطعناً أمام لجنة طعون المنظمات المحظورة.
    Artículo 62. Suspensión del proceso de contratación, y artículo 63. recurso contencioso-administrativo UN المادة 62- إيقاف إجراءات الاشتراء والمادة 63- إعادة النظر القضائية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد