ويكيبيديا

    "النظر الى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • considerarse
        
    • mirar a
        
    • considerar a
        
    • ver
        
    • atención el
        
    • considerado de
        
    • contemplarse a
        
    • considerar al
        
    • observar
        
    • mirando
        
    • mirar el
        
    • mirarlos a
        
    • mirarme
        
    • mirarte a
        
    • mirarlo a
        
    Las contribuciones voluntarias a las actividades operacionales para el desarrollo deben considerarse como una obligación internacional y no como caridad. UN وينبغي النظر الى التبرعات المقدمة الى اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على أنها التزام دولي وليس صدقة.
    La gran línea divisoria entre ricos y pobres, entre las naciones y dentro de ellas, debe considerarse una amenaza a la paz mundial. UN ولا بد من النظر الى الفارق الكبير بين الغني والفقير، فيما بين الدول وفي داخلها، علــى أنــه تهديــد للسلام العالمي.
    Esto puede sorprender porque podemos, por supuesto, mirar a esta gente y decir muy fácilmente de dónde vienen ellos o sus ancestros. TED وهذا ربما يفاجئ اذ انه يمكننا النظر الى هؤلاء الافراد لنعرف من أي الأسلاف قد قدموا
    considerar a los países de Europa central y oriental, incluidos los países de la Comunidad de Estados Independientes y de los Estados bálticos, meramente como beneficiarios o simplemente como competidores para los recursos sería cuando menos poco perspicaz. UN إن النظر الى بلدان منطقة أوروبا الوسطى والشرقية، بما في ذلك بلدان كومنولث الدول المستقلة ودول البلطيق، باعتبارها مجرد متلقية أو مجرد منافسة على الموارد، سيكون، في أقل القليل، من قبيل قصر النظر.
    Los ciudadanos de los pequeños Estados insulares en desarrollo quieren dejar de ver a las Naciones Unidas como un símbolo para abrazarlas como sus salvadoras. UN ويود سكان الدول الجزرية الصغيرة النامية أن ينتقلوا من النظر الى اﻷمم المتحدة على أنها رمز، ليحتضنوها كمخلص لهم.
    El Banco Mundial señaló a la atención el hecho de que el Programa de subsidios pequeños podría ser una fuente de financiación de algunas de las actividades del Decenio. UN كما لفت البنك الدولي النظر الى برنامج المنح الصغيرة كأحد مصادر التمويل المحتملة لبعض أنشطة العقد.
    11. Históricamente, la actividad humana en la vida pública y privada se ha considerado de manera diferente y se ha reglamentado en consecuencia. UN ١١ - شهد التاريخ اختلافا في النظر الى النشاط الانساني العام والخاص، وجرى تنظيمه تبعا لذلك.
    Esta decisión debe contemplarse a la luz de las consideraciones que a continuación se enumeran. UN وينبغي النظر الى هذا القرار على ضوء الاعتبارات التالية.
    Subraya, por otra parte, que los derechos fundamentales y la responsabilidad deben considerarse desde una perspectiva individual más que colectiva. UN وشددت أيضا على أنه ينبغي النظر الى الحقوق اﻷساسية والمسؤوليات، لا من زاوية جماعية، بل زاوية فردية.
    Cada biblioteca o centro de documentación tendrá que considerarse parte de un sistema integrado. UN وسوف يتعين النظر الى كل مكتبة/مركز توثيق بوصفه جزءا من شبكة متكاملة.
    Como tal, la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad debe considerarse desde la perspectiva de los Estados pequeños. UN ومن ثم، ينبغي النظر الى قضية إصلاح المجلس من منظور الدول الصغيرة.
    Pueden considerarse como medidas que contribuyen al fortalecimiento de la confianza y, en consecuencia, de la seguridad internacional. UN ويمكن النظر الى هذه اﻵليات باعتبارها تدابير تسهم في بناء الثقة وبالتالي اﻷمن الدولي.
    ¿No sabes que no podría mirar a otro? Open Subtitles ألا تعلم اننى لا أستطيع النظر الى أى رجل أريد
    ¡Así puedes mirar a chicas desnudas cuanto quieras, sin violar la ley! Open Subtitles الآن يمكنك النظر الى الفتيات العاريات بقدر ما تريد وبشكل قانوني تماماً
    Averiguamos como decodificar los passwords, así que al mirar a la base de datos de passwords codificados Open Subtitles وتوصلت الى كيفية فك تشفير كلمات السر وذلك عن طريق النظر الى بيانات كلمات السر
    Es necesario considerar a las personas de edad como parte integrante de la población y también en relación con grupos de población como las mujeres, los jóvenes, los impedidos y los trabajadores migratorios. UN وينبغي النظر اليهم باعتبارهم جزءا لا يتجزأ من السكان. وينبغي أيضا النظر الى كبار السن داخل اﻹطار العام لفئات السكان اﻷخرى مثل النساء والشباب والمعوقين والعمال النازحين.
    Se les alienta a ver en el hostigamiento una falta de quien lo comete y a denunciar los incidentes. UN كما تشجع النساء على النظر الى التحرش الجنسي بوصفه ذنب الجاني، وأن عليهن اﻹبلاغ عن هذه الحوادث.
    Al señalar a la atención el hecho de que la guerra fría no fue el único obstáculo para los esfuerzos mundiales de desarme, no tengo la intención de restar importancia al fin de la guerra fría. UN وإذ أوجه النظر الى حقيقة أن الحرب الباردة لم تكن العقبة الوحيدة أمام الجهود العالمية لنزع السلاح، فإني لا أقصد بذلك التهوين من أهمية انتهاء الحرب الباردة.
    11. Históricamente, la actividad humana en la vida pública y privada se ha considerado de manera diferente y se ha reglamentado en consecuencia. UN ١١ - شهد التاريخ اختلافا في النظر الى النشاط الانساني العام والخاص، وجرى تنظيمه تبعا لذلك.
    25. Toda disposición sobre derechos humanos y, en particular, sobre los derechos económicos, sociales y culturales debe contemplarse a la luz de los objetivos y principios de las Naciones Unidas proclamados en su Carta, especialmente en los artículos 1, 55 y 56. UN ٢٥- ويجب النظر الى أي أحكام عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بوجه خاص على ضوء مقاصد ومبادئ اﻷم المتحدة المبينة في ميثاقها، ولا سيما في المواد ١ و٥٥ و٥٦.
    Asimismo, espero que mi visita prevista a la zona de la misión sirva para destacar que no se debe considerar al proceso señalado un compromiso sin fecha, y que es preciso poner en práctica el Plan de Arreglo sin mayor dilación. UN وستكون زيارتي المعتزمة الى منطقة البعثة تأكيدا على أنه ما ينبغي النظر الى العملية المذكورة أعلاه كالتزام مفتوح، بل إنه ينبغي لخطة التسوية أن تنفذ اﻵن ودون تأخير. ــ ــ ــ ــ ــ
    Y empiezo con Galileo que utilizó el primer telescopio del mundo para observar la Luna. TED وسوف أبدأ مع جاليليو والذي استخدم التلسكوب الاول من اجل النظر الى القمر
    Bueno, durante el año pasado, con la ayuda de Cisco que me auspicia, por alguna loca razón para hacer esto, he estado mirando en otra parte. TED لذا وفي السنة الماضية ومع مساعدة من شركة " سيسكو " التي تساعدني لاسباب غريبة .. قررت النظر الى النظير تماما ..
    ¡Deja de mirar el mapa! ¡Vámonos de aquí! Open Subtitles كفى النظر الى الخريطه أحاول الخروج من هنا
    Estoy harto de mirarlos a vosotros dos. Open Subtitles لقد سأمت من النظر الى كليكما.
    Estoy un poco irritable. ¡Deja de mirarme la cola! Open Subtitles اني متقلب المزاج قليلا ،توقفي عن النظر الى ذيلي
    Volveré a buscarte... una vez que tenga el valor de mirarte a los ojos. Open Subtitles سأعود لأجدك حينما تغمرني الشجاعة في النظر الى عينيك
    Solo quiero verlo sin las cámaras, cuando no hay público mirarlo a los ojos. Open Subtitles حين جهزت وجهك العام لاجل الليل النظر الى عينيك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد