XVII. PROCEDIMIENTO PARA el examen de las comunicaciones | UN | سابع عشر ـ اجراءات النظر في البلاغات الواردة |
XVII. PROCEDIMIENTO PARA el examen de las comunicaciones | UN | سابع عشر ـ اجراءات النظر في البلاغات الواردة |
También describió el procedimiento que debía adoptarse para examinar las comunicaciones de conformidad con la práctica desarrollada en otros procedimientos temáticos. | UN | ووصفت أيضاً اﻹجراء الذي سيعتمد النظر في البلاغات وفقاً للممارسة المتبعة في اﻹجراءات الموضوعية اﻷخرى. |
También explicó por qué no podía aceptar la competencia del Comité para examinar las comunicaciones procedentes de personas condenadas a la pena de muerte. | UN | كما شرحت لماذا لم يكن بوسعها قبول اختصاص اللجنة في النظر في البلاغات المقدمة من أشخاص محكوم عليهم بالإعدام. |
Cuatro de los órganos de supervisión de tratados pueden examinar comunicaciones. | UN | وتستطيع أربع من هيئات رصد الامتثال للمعاهدات النظر في البلاغات. |
2042ª sesión examen de comunicaciones presentadas en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto [8] | UN | الجلسة 2042 النظر في البلاغات المقدمة في إطار البروتوكول الاختياري للعهد [8] |
Es de esperar que se pueda iniciar el examen de las comunicaciones en la sesión de la tarde del día siguiente. | UN | وحبذا لو باشرت اللجنة النظر في البلاغات في جلسة بعد ظهر اليوم التالي. |
iii) Procedimiento para el examen de las comunicaciones de las Partesno incluidas en el anexo I | UN | `٣` عملية النظر في البلاغات المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول |
PROCEDIMIENTO PARA el examen de las comunicaciones RECIBIDAS EN VIRTUD DEL ARTÍCULO 41 DEL PACTO | UN | سادس عشر - إجراءات النظر في البلاغات الواردة بموجب المادة 41 من العهد |
El Grupo de Trabajo también debatió sobre el examen de las comunicaciones interestatales. | UN | وناقش الفريق أيضاً مسألة النظر في البلاغات المقدمة من الدول. |
el examen de las comunicaciones nacionales mostró que todas las Partes habían analizado la reducción de los GEI para alcanzar el objetivo de la Convención. | UN | وتبين من خلال النظر في البلاغات الوطنية أن جميع الأطراف قامت بتحليل خفض غازات الدفيئة لتحقيق الهدف المنصوص عليه في الاتفاقية. |
PROCEDIMIENTO PARA el examen de las comunicaciones RECIBIDAS EN VIRTUD DEL ARTÍCULO 41 DEL PACTO | UN | سادس عشر - إجراءات النظر في البلاغات الواردة بموجب المادة 41 من العهد |
También explicó por qué no podía aceptar la competencia del Comité para examinar las comunicaciones procedentes de personas condenadas a la pena de muerte. | UN | كما شرحت لماذا لم يكن بوسعها قبول اختصاص اللجنة في النظر في البلاغات المقدمة من أشخاص محكوم عليهم بالإعدام. |
Al examinar las comunicaciones, por lo general el Comité tiene en cuenta otros artículos del Pacto. | UN | وأثناء النظر في البلاغات تضع اللجنة في العادة المواد الأخرى من العهد في الاعتبار. |
España firmó la Convención en 2007 y la ratificó en 2009, reconociendo en 2010 la competencia del Comité, conforme a los artículos 31 y 32, para recibir y examinar las comunicaciones individuales. | UN | وقد وقعت إسبانيا على الاتفاقية في عام 2007، وصدقت عليها في عام 2009، واعترفت في عام 2010 باختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32 في النظر في البلاغات. |
Otros órganos de tratados no podían examinar comunicaciones sobre las que ya existía una decisión de la instancia internacional competente. | UN | كما أن هناك هيئات معاهدات أخرى ممنوعة من النظر في البلاغات التي سبق أن بتت فيها الهيئات الدولية ذات الصلة. |
Los órganos de derechos humanos tienen capacidad cuasijudicial cuando se reúnen, por ejemplo, para examinar comunicaciones. | UN | وتنعقد الهيئات المعنية بحقوق الإنسان فعلياً بصفة شبه قضائية من ذلك مثلاً عند النظر في البلاغات. |
El Comité reanuda a puerta cerrada el examen de comunicaciones individuales. | UN | واصلت اللجنة النظر في البلاغات في جلسة مغلقة. |
El Comité podrá dar por concluido el examen de una comunicación en determinadas circunstancias, en particular cuando hayan dejado de existir las razones por las que se había presentado. | UN | يجوز للجنة أن توقف النظر في البلاغات في بعض الظروف، بما في ذلك عندما تصبح الأسباب التي دعت إلى تقديم البلاغ محل جدل. |
XIX. PROCEDIMIENTO PARA EL examen de las quejas RECIBIDAS EN VIRTUD DEL ARTÍCULO 22 DE LA CONVENCIÓN | UN | تاسع عشر- إجراءات النظر في البلاغات المقدمة بموجب المادة 22 من الاتفاقية |
En este sentido la oradora recuerda que el Comité ya había llegado a la conclusión de que sus observaciones generales tenían que dar cuenta de las enseñanzas sacadas del examen de las comunicaciones y de los informes de los Estados Partes. | UN | وفي هذا الصدد، ذكرت بأن اللجنة خلصت فيما مضى إلى ضرورة عرض الدروس المستخلصة من عملية النظر في البلاغات والتقارير المقدمة من الدول الأطراف في تعليقاتها العامة. |
examen de las comunicaciones presentadas DE CONFORMIDAD CON EL ARTÍCULO 22 DE LA CONVENCIÓN | UN | النظر في البلاغات المقدمة بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية |