ويكيبيديا

    "النظم التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los sistemas que
        
    • los sistemas de
        
    • los regímenes que
        
    • de sistemas que
        
    • sistemas cuyas
        
    • de sistemas de
        
    • sus sistemas
        
    • sistemas para
        
    • de los sistemas
        
    • aquellos en que
        
    • los regímenes de
        
    • los sistemas en que
        
    • sistemas basados en
        
    Y queremos cambiar los sistemas que le permiten a las personas que antes eran cargas fiscales volverse parte de la base imponible. TED ونريد أن نحول النظم التي تفتح الأبواب للناس الذين كانوا سابقا من الأعباء الضريبية إلى جزءا من قاعدة الضرائب.
    No obstante, será clara y considerablemente distinto de los sistemas que han fracasado anteriormente, tanto en su concepto como en su aplicación. UN بيد أنه سيكون نظاما يختلف اختلافا واضحا وكبيرا عن النظم التي أخفقت في الماضي، سواء من حيث المفهوم أو التطبيق.
    También se ensayaron los sistemas que se habían individualizado como adaptados a fin de verificar y documentar su condición. UN وجرى كذلك اختبار النظم التي وجد أنها متوافقة بغية التحقق من التوافق وتوثيقه.
    Se ha comprobado que los sistemas de bateas parabólicas pueden transmitir energía a una red de manera fiable. UN وقد برهنت النظم التي تستخدم اﻷطباق المكافئة المقطع على قدرتها على نقل الطاقة الى الشبكة بصورة يعتد بها.
    Esta limitación, sin duda, facilitará el examen del tema y evitará confundir los regímenes que en algún momento puedan aplicarse a estos actos. UN ولا شك أن هذا التحديد سوف ييسر النظر في الموضوع ويحول دون اختلاط النظم التي يمكن تطبيقها على تلك الأفعال بشكل أو بآخر.
    A pesar del fracaso de sistemas que favorecen la generación de riqueza sin reducir la pobreza extrema, mucha gente persiste en su corta visión y su codicia. UN وبالرغم من إخفاق النظم التي تحبذ تكوين الثروات دون أن تحد من الفقر المدقع، لا يزال أناس كثيرون مصرين على قصر نظرهم وطمعهم.
    En el caso de los sistemas que no estén adaptados al efecto 2000, se determinarán las consecuencias de dicha situación. Los sistemas adaptados también se ensayarán a fin de verificar y documentar su condición. UN وسيجري اختبار النظم المعروف عنها أنها غير متوافقة لمعرفة النتائج التي ستترتب على عدم التوافق، وسيجري أيضا اختبار النظم التي جرى تحديد أنها متوافقة بغية التحقق عن التوافق وتوثيقه.
    los sistemas que inicialmente no cumplían con los requisitos del año 2000, ahora cumplen con ellos. UN أما النظم التي كانت في البداية غير متوافـــقة مع سنة ٢٠٠٠ فقد جُعلــت متوافقة معــها.
    Sin embargo, en el caso de los sistemas que no dispongan de documentación completa, tal vez se efectúen exámenes y análisis adicionales durante el primer semestre de 2001. UN غير أن النظم التي ليس فيها وثائق كاملة قد تتطلب قدرا إضافيا من الاستعراض والتحليل خلال النصف الأول من عام 2001.
    Su erosión también debilitaría los sistemas que mantienen seguro al mundo. UN وأضاف أن إضعاف هذه المعاهدة سيضعِف أيضا النظم التي حفظت أمن العالم.
    Su erosión también debilitaría los sistemas que mantienen seguro al mundo. UN وأضاف أن إضعاف هذه المعاهدة سيضعِف أيضا النظم التي حفظت أمن العالم.
    Esto significa colocar a la persona adecuada en el lugar adecuado y fortalecer los sistemas que la apoyan. UN وهذا يعني وجود الأشخاص المناسبين في الأماكن المناسبة وتعزيز النظم التي تدعمهم.
    Todos los sistemas que se comunican con la base de datos están ubicados en Noruega. UN وتقع جميع النظم التي تتصل بقاعدة البيانات في النرويج.
    También alzamos nuestra voz contra los sistemas que perpetúan la pobreza en el Sur del mundo, basándonos asimismo en las voces de nuestros asociados. UN ونحن نجهر بالقول ضد النظم التي تؤدي إلى إدامة الفقر في جنوب الكرة الأرضية، متكلمين بلسان شركائنا.
    Se ha comprobado que los sistemas de bateas parabólicas pueden transmitir energía a una red de manera fiable. UN وقد برهنت النظم التي تستخدم اﻷطباق المكافئة المقطع على قدرتها على نقل الطاقة الى الشبكة بصورة يعتد بها.
    En consecuencia, se ha desarrollado cierta capacidad de atender a las necesidades de mantenimiento de los sistemas de las que no se encarga el contratista principal. UN ولذلك، حدث بعض الاكتفاء في تلبية الاحتياجات المتعلقة بصيانة النظم التي لم يف بها المقاول الرئيسي.
    En primer lugar, hay que tomar decisiones políticas para fomentar los regímenes que pudieran sentirse tentados de recurrir a ellas para participar en órganos encargados de tomar decisiones. UN الأولى هي أنه لابد من أخذ قرارات سياسية لتشجيع النظم التي يمكن التأثير عليها على المشاركة مع الهيئات الراسخة.
    27E.22 Los aumentos indicados en el subprograma 1, Planificación central y coordinación, obedecen a los aumentos propuestos por concepto de servicios de conferencias complementarios y desarrollo de sistemas, que se presupuestan centralmente. UN ٧٢ هاء - ٢٢ أما الزيادات المبينة في إطار البرنامج الفرعي ١، التخطيط المركزيان والتنسيق فتعكس الزيادات المقترحة لخدمات المؤتمرات التكميلية ووضع النظم التي يتم ميزنتها مركزيا.
    los sistemas de ensayo de vibración que incorporen un controlador digital son los sistemas cuyas funciones estén parcial o totalmente controladas automáticamente por señales eléctricas almacenadas y codificadas digitalmente. UN إن نظم اختبار الاهتزاز التي تضم أجهزة رقمية هي تلك النظم التي تراقب وظائفها، جزئيا أو كليا، بشكل تلقائي بواسطة إشارات كهربائية مخزنة ومشفرة رقميا.
    37. Las responsabilidades de este puesto abarcan el mantenimiento de sistemas de aplicaciones de computadoras en las esferas de la contabilidad general y la nómina de pagos, o en partes de sistemas que normalmente tienen como clientes a una o más oficinas. UN ٣٧ - تشمل مسؤوليات هذه الوظيفة صيانة النظم التطبيقية المحوسبة في مجالات الحسابات العامة والمرتبات أو أجزاء من النظم التي تشمل في المعتاد مكتبا واحدا أو أكثر من المكاتب المستخدمة لتلك النظم.
    Las oficinas de transferencia de fondos inscritas en el registro deben comparar los datos que figuran en sus sistemas con las listas de sanciones publicadas. UN ويُطلب من جميع مكاتب المعاملات النقدية المسجلة فحص النظم التي تتبعها مقارنة بقوائم الجزاءات المنشورة.
    ¿Se han establecido sistemas para velar por que se dé cumplimiento a las políticas y los procedimientos de programación del PNUD? UN `2 ' هل وضعت النظم التي تكفل اتباع سياسات وإجراءات البرمجة التي وضعها البرنامج الإنمائي؟
    Los sistemas en tiempo real son aquellos en que la exactitud cronométrica es esencial para la corrección. UN والنظم القائمة على الوقت الحقيقي هي النظم التي يعد فيها التقيد بالوقت المضبوط جوهريا لتحقيق الأداء الدقيق.
    Cuando hago balance de los regímenes de desarme con que contamos en la actualidad, no estoy seguro de cuántos de ellos pueden considerarse un éxito. UN وبتقييم نظم نزع السلاح الموجودة لدينا حاليا، لست متأكدا من عدد النظم التي يمكن أن تعتبر حقا قصص نجاح.
    En los sistemas en que se encuentra bien desarrollado, el imperio de la ley es una estructura social y cultural mucho más amplia y de raíces más profundas. UN وسيادة القانون، في النظم التي بلغت فيها درجة كبيرة من التطور، هي بنية اجتماعية وثقافية أكثر اتساعا وعمقا.
    Los costos de estos sistemas basados en HC suelen ser entre un 5 y un 15% más elevados que los de los sistemas basados en HFC. UN وتزيد تكاليف هذه النظم التي تستخدم الهيدروكربون بنسبة تتراوح من 5 في المائة إلى 15 في المائة مقارنة بالنظم التي تستخدم مركب الكربون الهيدروفلوري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد