Se ha implantado la infraestructura cliente-servidor en todas las oficinas de países como preparativo para los nuevos sistemas. | UN | وقد تم تنفيذ البنية الأساسية لحواسيب المستعملين في كل مكتب قطري استعداداً لتطبيق النظم الجديدة. |
los nuevos sistemas se instalarán principalmente en las oficinas exteriores. | UN | وستكون النظم الجديدة ميدانية إلى حد كبير. |
Las autoridades estatales saben bien que el éxito del proceso de transición y el funcionamiento de los nuevos sistemas dependen de la reorientación y el fortalecimiento de la gestión. | UN | وهناك إدراك واضح لدى سلطات الدولة أن النجاح في عملية التحول وأداء النظم الجديدة يعتمد على إعادة توجيه اﻹدارة وتعزيزها. |
i) Asistencia a los departamentos y oficinas para el desarrollo de aplicaciones, la selección de nuevos sistemas, los estudios de viabilidad y el análisis de las operaciones; | UN | `١` تقديم المساعدة لﻹدارات والمكاتب في تطوير التطبيقات، واختيار النظم الجديدة وإجراء دراسات الجدوى وتحليل تسيير اﻷعمال؛ |
Se informó a la Comisión de que, mediante los nuevos sistemas, los directores de programas necesitaban cinco veces menos tiempo para gestionar los proyectos. | UN | وأبلغت اللجنة أن إدارة المشاريع بواسطة النظم الجديدة استغرقت خُمس الوقت. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que, mediante los nuevos sistemas, los directores de programas necesitaban cinco veces menos tiempo para gestionar los proyectos. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أن إدارة المشاريع بواسطة النظم الجديدة استغرقت خُمس الوقت. |
El atraso en la terminación de la conciliación obedeció a problemas experimentados con la aplicación de los nuevos sistemas adaptados para el año 2000. | UN | والتأخير في إكمال هذه التسوية ناجم عن المشاكل التي رافقت تطبيق النظم الجديدة المتوافقة مع عام 2000. |
Aunque los nuevos sistemas automatizados evidentemente pueden dar lugar a una mejor gestión basada en los resultados, por sí solos no permitirán alcanzar las mejoras necesarias. | UN | ومع أن النظم الجديدة التلقائية تعزز من إمكانية تحسين إدارة الأداء، فإنها لن تحقق في حد ذاتها التحسينات المطلوبة. |
Tal examen era un requisito necesario para cualesquiera decisiones y medidas que se adoptaran a nivel nacional o internacional respecto de los nuevos sistemas sui generis de protección, inclusive el posible desarrollo de un marco internacional. | UN | ويعتبر هذا الفحص شرطا لا بد منه لاتخاذ أية قرارات أو تدابير على المستوى الوطني أو الدولي بشأن النظم الجديدة والمبتكرة في مجال الحماية، بما في ذلك إمكانية إنشاء إطار دولي. |
Gastos de viaje para prestar apoyo informático en relación con los nuevos sistemas | UN | تكاليف السفر لدعم النظم الجديدة بتكنولوجيا المعلومات |
También se están desarrollando los programas de capacitación para los nuevos sistemas. | UN | ويجري أيضا تعزيز برامج تدريب الموظفين على النظم الجديدة. |
Número de horas de formación en los nuevos sistemas, por funcionario. | UN | ● عدد الساعات التي صرفها الموظفون على تعلّم النظم الجديدة. |
Reviste suma importancia que los nuevos sistemas no se apliquen a métodos de trabajo ineficaces y que se examinen atentamente y se modifiquen los procedimientos, como parte integrante del proyecto. | UN | ومن المسائل ذات الأهمية العظمى عدم تطبق النظم الجديدة على أساليب عمل ضعيفة، واستعراض عمليات سير الأعمال بصورة متأنية وإصلاحها، بوصف ذلك جزءا أساسيا من المشروع. |
:: Mejoras de la infraestructura para apoyar los nuevos sistemas | UN | تحسين الهياكل الأساسية لدعم النظم الجديدة |
:: Mejoras de la infraestructura para asegurar el funcionamiento de los nuevos sistemas | UN | تحسين الهياكل الأساسية لدعم النظم الجديدة |
Para el año 2000, los presupuestos unificados para el desarrollo de nuevos sistemas ascienden a 17,1 millones de dólares. | UN | وبالنسبة لعام 2000، تبلغ الميزانيات الموحدة لتطوير النظم الجديدة مقدار 17.1 مليون دولار. |
Además, varios de los cambios previstos dependen de la aplicación de nuevos sistemas que sustituyan el sistema financiero actual del ACNUR. | UN | وفضلاً عن ذلك، يتوقف عدد من التغييرات المتوقعة على تطبيق النظم الجديدة التي ستحل محل النظام المالي القائم لدى المفوضية. |
Y para ello hay que mejorar el conocimiento y las calificaciones de quienes intervienen en la formulación de políticas y en la aplicación de nuevos sistemas. | UN | وتستلزم هذه العملية إدخال تحسينات على معرفة ومهارات المشاركين في وضع السياسات وتنفيذ النظم الجديدة. |
v) Número de sistemas nuevos puestos en ejecución | UN | ' ٥ ' عدد النظم الجديدة المنفذة |
Con respecto al rapidísimo desarrollo de nuevos sistemas de observación de la Tierra, es fundamental que los países en desarrollo, sobre todo, se preparen para beneficiarse de la aportación de datos que se va a producir. | UN | وفيما يتعلق بالتطور السريع الذي تشهده النظم الجديدة لرصد اﻷرض فإنه لا بد من أن تستعد البلدان النامية، بصفة خاصة، للاستفادة من التدفقات المقبلة للبيانات. |
El reto que ahora tienen ante sí es ocupar puestos decisorios en los nuevos regímenes y lograr reflejar sus necesidades y aspiraciones en estrategias de desarrollo más incluyentes. | UN | ويكمن التحدي الذي تواجهه النساء الآن في أن يصبحن صانعات للقرار في النظم الجديدة وأن يشهدن مراعاة احتياجاتهن وتطلعاتهن لدى تصميم استراتيجيات إنمائية أكثر شمولاً. |
ii) Número de nuevas reglamentaciones sobre fabricación de vehículos que se adjuntan al Acuerdo de 1998 | UN | ' 2` عدد النظم الجديدة المتعلقة ببناء المركبات الملحقة باتفاق عام 1998 |
Se están reforzando también programas de capacitación del personal en relación con el nuevo sistema. | UN | ويجري أيضا تعزيز برامج تدريب الموظفين على النظم الجديدة. |