ويكيبيديا

    "النظم الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los regímenes internacionales
        
    • los sistemas internacionales
        
    • de los sistemas
        
    • regulación internacional
        
    • de sistemas internacionales
        
    • regímenes internacionales de
        
    • sistemas internacionales de
        
    los regímenes internacionales vigentes no abordan exhaustivamente la cuestión de la entrega. UN وتتناول النظم الدولية القائمة مسألة التسليم في حدود ضيقة فقط.
    No es necesario decir que el TNP es uno de los regímenes internacionales más importantes para la no proliferación y el desarme nuclear. UN وغني عن الذكر أن معاهدة عدم الانتشار تعتبر إحدى أهم النظم الدولية لعدم انتشار اﻷسلحة النووية ولنزع السلاح النووي.
    Existe la necesidad de mejorar aún más los regímenes internacionales de no proliferación. UN ومن الضروري أن نستمر في تحسين النظم الدولية لعدم الانتشار.
    Y tal vez permita alcanzar una nueva visión de los nuevos desafíos que se plantearán a los sistemas internacionales de seguridad y desarme. UN وربما يؤدي أيضا إلى نشوء رؤية جديدة للتحديات الجديدة التي تواجه النظم الدولية لﻷمن ونزع السلاح.
    Una primera categoría de desequilibrios está relacionada con la estructura de los sistemas internacionales por los que se rigen el desarrollo, el comercio y los flujos financieros. UN وتتصل فئة أولى من حالات الاختلال في التوازن ببنية النظم الدولية التي تنظم التنمية والتجارة والتمويل.
    Alemania propicia además la intensificación del diálogo con países que no son parte en los regímenes internacionales de control de exportación. UN وتدعو ألمانيا كذلك إلى إجراء حوار مكثف مع البلدان غير الأطراف في النظم الدولية لمراقبة الصادرات.
    Los representantes de Belarús participan activamente en seminarios organizados en el marco de los regímenes internacionales de control de la exportación. UN ويشارك ممثلو بيلاروس على نحو نشط في الحلقات الدراسية التي تنظم في إطار النظم الدولية لمراقبة الصادرات.
    Esa Lista se ajusta a las listas previstas en los regímenes internacionales de control de las exportaciones. UN وهذه القائمة متوافقة مع قوائم الرقابة الموضوعة بموجب النظم الدولية للرقابة على الصادرات.
    Va a aumentar la resistencia a los regímenes internacionales injustos y no podrá durar mucho tiempo ningún tratado que influya negativamente en los medios de sustento de los ciudadanos comunes. UN وإن مقاومة النظم الدولية الجائرة لا بد أن تنمو، وأي معاهدة تمس أرزاق الأشخاص العاديين بشكل معاكس لن تدوم طويلا.
    Segundo, la comunidad internacional debe comprometerse a preservar y afirmar los regímenes internacionales de limitación de los armamentos, de desarme y de no proliferación. UN ثانياً، ينبغي أن يلتزم المجتمع الدولي بالحفاظ والتأكيد على النظم الدولية للحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    los regímenes internacionales deben ser más flexibles, para dar a los países en desarrollo el margen de acción en materia de políticas necesario para determinar sus propias estrategias de desarrollo. UN ولا بد أن تكون النظم الدولية أكثر مرونة، من أجل منح البلدان النامية حيز سياسة يسمح لها بتقرير استراتيجياتها الإنمائية.
    Sin embargo, con frecuencia las brechas existentes en los regímenes internacionales del comercio, las finanzas y la tecnología, han reforzado los desequilibrios mundiales, en lugar de reducirlos. UN إلا أن الثغرات في النظم الدولية التجارية والمالية والتكنولوجية قد فاقمت الاختلالات العالمية، عوضًا عن الحدّ منها.
    Debe intensificarse el intercambio de información en los regímenes internacionales de control de exportaciones competentes. UN ٥ - وينبغي تكثيف تبادل المعلومات في النظم الدولية المختصة لمراقبة الصادرات.
    D. los regímenes internacionales y el campo de acción de la política UN دال - النظم الدولية ونطاق السياسة العامة ٤
    Como cuestión de soberanía, cada nación tiene derecho a participar libremente en los sistemas internacionales financieros y comerciales. UN وكمسألة سيادة، من حق كل دولة أن تشارك بحرية في النظم الدولية المالية والتجارية.
    El principal reto consistía en garantizar que las normas de los sistemas internacionales de derechos humanos se tradujeran en acciones. UN ويتمثل أهم تحدٍ في ضمان ترجمة قواعد ومعايير النظم الدولية لحقوق الإنسان إلى أفعال.
    Se espera que los beneficiarios de esa capacitación, en particular jueces, magistrados, fiscales, abogados y defensores públicos, lleguen a conocer y comprender detalladamente el funcionamiento de los sistemas internacionales y regionales de protección de los derechos humanos. UN ومن المتوقع أن يوفر هذا التدريب لكل من يشارك فيه، ولا سيما للقضاة وأعضاء النيابة العامة والمحامين ومحامي الدفاع العام، معرفة وفهم شاملين لسير العمل في النظم الدولية والإقليمية لحماية حقوق الإنسان.
    En el mismo sentido, se elaboró un informe sobre el mejoramiento de los sistemas internacionales de comercio de pieles de reptil sobre la base de un uso sostenible de ese recurso. UN وفي السياق نفسه، أُعد تقرير عن تحسين النظم الدولية للتجارة في جلود الزواحف بناءً على الاستخدام المستدام.
    El consiguiente aumento de la incertidumbre es perjudicial para la economía productiva, en particular para los sistemas internacionales de comercio y producción. UN ويسبب انعدام اليقين المتزايد الناتج عن ذلك ضرراً للاقتصاد المنتِج، بما في ذلك النظم الدولية للتجارة والإنتاج.
    Para este fin, era necesaria una comprensión más profunda del funcionamiento actual de los sistemas económico y comercial internacionales. UN ولذا يلزم وجود تفهم أفضل للطريقة الحالية لسير النظم الدولية الاقتصادية والتجارية.
    Según la Potencia administradora, la responsabilidad constitucional de la regulación internacional del sector de los servicios financieros extraterritoriales del Territorio sigue correspondiendo al Gobernador. UN وتعتقد الدولة القائمة بالإدارة أن المسؤولية الدستورية لتطبيق النظم الدولية للقطاع المالي الخارجي للإقليم ما زالت تقع على عاتق الحاكم.
    El caso de los pequeños países en desarrollo debe tratarse en el contexto de sistemas internacionales justos, equitativos, objetivos, abiertos y participativos. UN وإن قضية البلدان النامية الصغيرة يجب أن تعالج في سياق النظم الدولية التي تتسم بالعدالة والإنصاف والموضوعية والانفتاح والشمولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد