También era necesario determinar los beneficios de las aplicaciones de los GNSS en función de las necesidades concretas de la región. | UN | وينبغي أيضا تحديد منافع تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة في ضوء الاحتياجات الخاصة بالمنطقة. |
Dos de las otras sesiones plenarias se dedicaron a uso de los GNSS en la investigación científica, incluidos el uso de las señales de GPS para estudios de teledetección del medio ambiente y la meteorología espacial. | UN | وركزت جلستان عامتان أخريان على استخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة في البحوث العلمية، بما في ذلك استخدام إشارات النظام العالمي لتحديد المواقع من أجل استشعار البيئة عن بعد ودراسات طقس الفضاء. |
La 15ª reunión se centró en las aplicaciones de los GNSS en el transporte intermodal. | UN | وقد ركّز اجتماع الفريق المذكور على تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة في مجال النقل المتعدّد الوسائط. |
Durante las sesiones de debate los participantes y sus grupos de trabajo determinaron actividades que podrían contribuir a aumentar el uso de la tecnología de GNSS en la región. | UN | وأثناء جلسات النقاش، حدد المشاركون، في إطار الأفرقة العاملة، الأنشطة التي من شأنها أن تسهم في زيادة استخدام تكنولوجيا النظم العالمية لسواتل الملاحة في المنطقة. |
Durante el curso práctico se abordó la utilización de los GNSS en la agricultura y la ordenación del medio ambiente, la telemedicina y la epidemiología panorámica, la aviación civil y el transporte fluvial y marítimo. | UN | وتصدت حلقة العمل لاستخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة في الزراعة وإدارة البيئة وتقديم الرعاية الصحية عن بعُد وإيكولوجيا الانتشار الوبائي والطيران المدني والنقل باستخدام المجاري المائية الداخلية أو النقل البحري. |
En las sesiones, cada grupo analizó las actividades que podrían contribuir a aumentar el uso de la tecnología de los GNSS en la región. | UN | وأثناء الجلسات ناقش كل فريق الأنشطة التي من شأنها أن تسهم في زيادة استخدام تكنولوجيا النظم العالمية لسواتل الملاحة في المنطقة. |
El Comité examinó también la tecnología de los GNSS en la era de los receptores multisistema y el impacto de la interoperabilidad de los GNSS en la cronometría y en otras aplicaciones para usuarios. | UN | وتناولت اللجنة الدولية أيضا تكنولوجيا النظم العالمية لسواتل الملاحة في عصر المستقبلات المتعدّدة النظم وتأثير قابلية التشغيل المتبادل لتلك النظم على التوقيت وغيره من التطبيقات. |
Las ponencias presentadas en la sesión demostraron el potencial de las tecnologías de los GNSS en diversas esferas, entre ellas la aviación y el transporte terrestre, la cartografía y la topografía, la gestión en casos de desastre y la vigilancia de los recursos naturales. | UN | ودلّلت العروض الإيضاحية على إمكانات الاستفادة من تكنولوجيا النظم العالمية لسواتل الملاحة في مجالات مختلفة منها الطيران والنقل البري ورسم الخرائط والمساحة وإدارة الكوارث ورصد الموارد الطبيعية. |
Por último se presentaron comunicaciones sobre cómo el fomento de la capacidad puede mejorar el uso de los GNSS en varios campos de aplicación. | UN | وفي الختام، قُدِّمت آراء بشأن الطريقة التي يمكن بها لبناء القدرات أن يعزز من استخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة في مختلف مجالات التطبيقات. |
Además, el Comité ayuda a los usuarios de los GNSS en sus planes de desarrollo y sus aplicaciones, promoviendo la coordinación y actuando como centro de intercambio de información a escala internacional. | UN | وترمي اللجنة الدولية أيضاً إلى مساعدة مستعملي النظم العالمية لسواتل الملاحة في خطط التطوير والتطبيقات لديهم، عن طريق تشجيع التنسيق والعمل بمثابة همزة وصل لتبادل المعلومات على الصعيد الدولي. |
El curso también incluyó la sesión de demostración del sistema de navegación por satélite Compass que inició los proyectos de aplicaciones de los GNSS en la región. | UN | وشملت الدورة الدراسية أيضاً حصة دراسية مخصصة للبيان العملي للنظام البوصلي لسواتل الملاحة استهلت مشاريع تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة في المنطقة. |
El Curso Práctico fue una oportunidad única de encauzar apoyo para el desarrollo y el progreso ulteriores en el uso de la tecnología de los GNSS en los países participantes. | UN | حيث أتاحت حلقة العمل فرصة نادرة لتوجيه الدعم إلى المزيد من التطوير والتقدُّم باتجاه استخدام تكنولوجيا النظم العالمية لسواتل الملاحة في البلدان المشاركة. |
Además, se abordaron, entre otras cosas, las aplicaciones de los GNSS en el transporte y las comunicaciones, la aviación, los servicios basados en la localización, la gestión de actividades en casos de desastre, la respuesta a situaciones de emergencia, la agrimensura, la cartografía y la agricultura de precisión. | UN | وتناولت الدورة التدريبية أيضا أمورا أخرى من بينها تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة في مجالات النقل والاتصالات والطيران والخدمات الخاصة بالمواضع وإدارة الكوارث الطبيعية والاستجابة للطوارئ والمراقبة ورسم الخرائط والزراعة الدقيقة. |
Durante la segunda sesión, los tres grupos presentaron los resultados de sus deliberaciones y de conjunto definieron una estrategia regional para formar asociaciones y aumentar la utilización de las tecnologías de los GNSS en la región. | UN | وخلال الجلسة الثانية، قدّمت الأفرقة الثلاثة النتائج التي خلص إليها المشاركون في مناقشاتهم، وحدّدت معا استراتيجية إقليمية لتكوين شراكات وزيادة استعمال تكنولوجيات النظم العالمية لسواتل الملاحة في المنطقة. |
Los subgrupos se centraron en el análisis de los medios para reforzar la utilización de las tecnologías de los GNSS en Asia y debatieron las iniciativas en curso y previstas, así como las medidas que debían adoptarse en régimen de colaboración para establecer una red mundial de intercambio de información sobre las aplicaciones de los GNSS entre las instituciones nacionales y regionales. | UN | وركّز الفريقان الفرعيان على سبل ووسائل تعزيز استعمال تكنولوجيات النظم العالمية لسواتل الملاحة في آسيا، وناقشا المبادرات القائمة والمخطط للقيام بها والإجراءات التي ينبغي اتخاذها على أساس تعاوني مشترك من أجل إنشاء شبكة عالمية لتبادل المعلومات بشأن تطبيقات تلك النظم بين المؤسسات الوطنية والإقليمية. |
Las sesiones de debate se centraron en la interoperabilidad y compatibilidad desde la perspectiva del usuario, y en las posibilidades de utilizar la tecnología de los GNSS en diversos ámbitos de aplicación en los países de América Latina y el Caribe, poniendo de relieve las tendencias e iniciativas actuales, así como en aspectos institucionales que se debería seguir examinando. | UN | وركزت جلسات المناقشة على امكانية الاستخدام التبادلي والتوافق من منظور المستخدم وعلى احتمالات استخدام تكنولوجيا النظم العالمية لسواتل الملاحة في مجالات تطبيقات مختلفة في بلدان أمريكا الجنوبية والكاريـبي، كما ألقت الضوء على الاتجاهات والمبادرات الراهنة وعلى الجوانب المؤسسية التي تستحق |
Otra cuestión importante de que se ocupa el Comité es la integración de los servicios de GNSS en la infraestructura nacional, en particular en las naciones en desarrollo. | UN | وثمة مسألة هامة أخرى أمام اللجنة الدولية وهي اندماج خدمات النظم العالمية لسواتل الملاحة في البنى التحتية الوطنية، وخاصة في البلدان النامية. |
Presentaron ponencias participantes de Australia, Kenya, Malawi y Nigeria, en las que se ofrecieron otros ejemplos del empleo de la tecnología de GNSS en la planificación del uso de la tierra y la infraestructura regional con fines agrícolas, así como para fines cartográficos y de modelización de la degradación de los suelos. | UN | وقدّم ممثلو أستراليا وكينيا وملاوي ونيجيريا عروضا حول هذا الموضوع، ضمّنوها المزيد من الأمثلة عن استخدام تكنولوجيا النظم العالمية لسواتل الملاحة في تخطيط البنى التحتية واستخدام الأراضي في المناطق الزراعية، وكذلك في رسم الخرائط ونمذجة تدهور التربة. |
f) Una contribución financiera de 20.000 dólares de la Comisión Europea para copatrocinar un curso práctico sobre la utilización del GNSS en 2001 (véase el anexo I); | UN | (و) مساهمة مالية قدرها 000 20 دولار من المفوضية الأوروبية للمشاركة في رعاية حلقة عمل عن استعمال النظم العالمية لسواتل الملاحة في عام 2001 (انظر المرفق الأول)؛ |
En otras ponencias presentadas en la sesión se demostró la eficacia de la utilización de los datos de los GNSS y las imágenes de satélites de alta resolución para la cartografía de catastros rurales y se analizaron las evaluaciones de fiabilidad de los GNSS para sistemas relacionados con la seguridad del transporte por tierra. | UN | وبيّنت ورقات أخرى عُرضت في الجلسة مدى فعالية استخدام بيانات النظم العالمية لسواتل الملاحة والصور الساتلية العالية الاستبانة في رسم خرائط سجلات الأراضي في الريف وناقشت تقديرات مدى إمكانية الاعتماد على النظم العالمية لسواتل الملاحة في النظم المتصلة بأمان النقل البري. |
148. La Subcomisión observó con reconocimiento que Egipto y México habían informado sobre sus proyectos y actividades centrados en poner la tecnología de los GNSS a disposición del mayor número posible de usuarios, así como sobre su participación en programas que ejecutaban asociados internacionales. | UN | 148- ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير أنَّ مصر والمكسيك أبلغتا عن مشاريعهما وأنشطتهما التي تركّز على المساعدة في وضع تكنولوجيا النظم العالمية لسواتل الملاحة في متناول أوساط المستعملين على أوسع نطاق ممكن، فضلا عن مشاركتهما في البرامج التي يضطلع بها الشركاء الدوليون. |
También se observó que los Estados Unidos habían presentado el glosario del Comité de términos relacionados con los GNSS en una reunión del grupo de trabajo C, en 2008. | UN | ولوحظ أنَّ الولايات المتحدة قدّمت عرضاً إيضاحياً بشأن مسرد اللجنة الدولية لمصطلحات النظم العالمية لسواتل الملاحة في اجتماع للفريق العامل جيم، في عام 2008. |