Los sistemas espaciales podían ser parte integrante y fundamental del sistema de información económicamente viable y realista que se requería para el desarrollo sostenible. | UN | وقال ان النظم الفضائية يمكن أن تشكل جزءا لا يتجزأ من نظام المعلومات الواقعي والمجدي اقتصاديا اللازم للتنمية المستدامة. |
Los sistemas terrestres son manejados directamente por personas mientras que los sistemas espaciales funcionan de manera autónoma o a distancia. | UN | فالنظم الأرضية تعمل عادة بواسطة البشر بينما تعمل النظم الفضائية ذاتيا أو تُشغَّل عن بعد. |
Apoyo a la gestión en casos de desastre basado en sistemas espaciales | UN | دعم تدبّر الكوارث المستند إلى النظم الفضائية |
Sistemas espaciales: protección y restauración de los recursos hídricos | UN | النظم الفضائية: حماية موارد المياه وتجديدها |
Telemedicina basada en sistemas espaciales | UN | التطبيب عن بعد بالاعتماد على النظم الفضائية |
La Subcomisión tomó también nota del desarrollo de una serie de iniciativas en materia de telemedicina basada en sistemas espaciales en países en desarrollo. | UN | كما أشارت إلى استحداث عدد من المبادرات في مجال التطبيب عن بعد بالاعتماد على النظم الفضائية في البلدان النامية. |
Físicamente, los sistemas espaciales son bastante vulnerables a cualquier interferencia deliberada. | UN | وإن النظم الفضائية شديدة التعرض مادياً للتعطيل المتعمد. |
Los sistemas espaciales se deberían diseñar de manera tal que no liberen desechos espaciales durante su funcionamiento normal. | UN | ينبغي أن تصمم النظم الفضائية بحيث لا ينبعث منها حطام أثناء العمليات العادية. |
Además, el gran volumen de datos archivados disponible a partir de los sistemas espaciales actualmente no está organizado y resulta difícil acceder a él. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن محفوظات البيانات الضخمة الحجم المتوافرة من النظم الفضائية غير منظّمة حاليا، ومن ثم يصعب الوصول إليها. |
Los sistemas espaciales se han convertido en una infraestructura crítica esencial para la prosperidad y la seguridad de un gran número de países. | UN | فقد أصبحت النظم الفضائية هيكلاً أساسياً حاسماً بالنسبة لازدهار وأمن العديد من البلدان. |
China, como cualquier otra nación, tiene el derecho de atender su seguridad mediante el uso de sistemas espaciales. | UN | ويحق للصين مثل غيرها من الدول استخدام النظم الفضائية لتعزيز أمنها الوطني. |
Cuando los sistemas espaciales de misiones concluidas regresan a la Tierra, se debe evaluar y garantizar la seguridad en la superficie terrestre. | UN | وينبغي تقييم السلامة وكفالتها على الأرض عندما تُعاد إليها النظم الفضائية التي انتهت مهمتها. |
Los sistemas espaciales se deberían diseñar de manera tal que no liberen desechos espaciales durante su funcionamiento normal. | UN | ينبغي أن تصمم النظم الفضائية بحيث لا ينبعث منها حطام أثناء العمليات العادية. |
iii) Libre intercambio de las directrices y prácticas establecidas para mitigar los efectos de los fenómenos relacionados con el clima espacial en los sistemas espaciales operacionales; | UN | `3` التبادل الحر للممارسات والمبادئ التوجيهية المتّبعة بهدف الحدّ من أثر ظواهر طقس الفضاء على النظم الفضائية العاملة؛ |
Además, muchos Estados están desarrollando la capacidad de ataques cibernéticos, lo que representaría una verdadera amenaza para los sistemas espaciales. | UN | بالإضافة إلى ذلك، توجد بلدان عديدة بصدد تطوير قدرات هجومية سيبرانية، مما قد يمثل خطراً حقيقياً يهدد النظم الفضائية. |
El COSPAR fue uno de los primeros órganos internacionales en celebrar debates periódicos sobre la naturaleza del entorno de desechos espaciales y los peligros que representa para los sistemas espaciales operativos. | UN | وكانت لجنة أبحاث الفضاء إحدى الهيئات الدولية الأولى التي أجرت مناقشات منتظمة بشأن طبيعة بيئة الحطام الفضائي وما تنطوي عليه من أخطار تهدّد النظم الفضائية العاملة. |
Actualmente, una serie de sistemas espaciales han sido propensos a la desintegración inmediatamente después del lanzamiento debido a su destrucción accidental o intencionada. | UN | وثمة، في الوقت الراهن، عدد من النظم الفضائية التي تعرَّضت للتفكُّك بعد إطلاقها مباشرةً بسبب تدمير عرضي أو متعمَّد. |
El orador señaló que el objetivo estratégico número uno era desarrollar el talento de los jóvenes de la nación para que pudieran tomar decisiones en el ámbito del desarrollo de los sistemas espaciales. | UN | وأشار إلى أنَّ الهدف الاستراتيجي الرئيسي هو تطوير مواهب الشباب في الإمارات وتمكينهم في مجال تطوير النظم الفضائية. |
Los sistemas espaciales se deberían diseñar de manera tal que no liberen desechos espaciales durante su funcionamiento normal. | UN | ينبغي أن تصمم النظم الفضائية بحيث لا ينبعث منها حطام أثناء العمليات العادية. |
11. Apoyo a la gestión de desastres mediante la tecnología espacial. | UN | 11- دعم تدبر الكوارث بالاعتماد على النظم الفضائية. |
c) Regulatorias. La certificación de un sistema espacial plantea nuevos retos a los reguladores, en particular los encargados de los servicios relacionados con la seguridad de las vidas humanas. | UN | )ج( أسباب تنظيمية : يشكل منح رخص النظم الفضائية تحديات جديدة للمنظمين وبصفة خاصة للمسؤولين منهم عن الادارات المعنية بسلامة اﻷرواح . |
Se espera que las recomendaciones que surjan del curso práctico se centren en las necesidades futuras de reglamentación del tráfico espacial, los asteroides y cometas que representan un peligro para la Tierra, los sistemas mundiales de navegación por satélite, el espacio y el público y la aportación de los sistemas basados en el espacio a los trabajos de aplicación y verificación de los acuerdos internacionales sobre medio ambiente. | UN | ومن المتوقع أن تركز التوصيات، التي ستصدر عن حلقة العمل، على الاحتياجات المستقبلية المتعلقة بتنظيم حركة المرور في الفضاء، وعلى الكويكبات والمذنبات التي تهدد الأرض، وعلى النظم العالمية لسواتل الملاحة، وعلى الفضاء والجمهور، وعلى مساهمة النظم الفضائية في تنفيذ الاتفاقات البيئية الدولية والتحقق منها. |
Se observó que los sistemas de determinación de la posición por satélite se habían utilizado para actividades de socorro, rehabilitación y reconstrucción durante el terremoto ocurrido en el Japón en 2011, y se reconoció que esos sistemas basados en el espacio contribuían a la seguridad humana. | UN | ولوحظ أنَّ النظم الساتلية لتحديد المواقع استُخدمت في عمليات الإنقاذ وإعادة التأهيل والإعمار خلال الزلزال الذي أصاب اليابان في عام 2011 وأنه قد تبين أنَّ هذه النظم الفضائية تسهم في تحقيق الأمن البشري. |