ويكيبيديا

    "النفط الوطنية الكويتية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • KNPC
        
    • Nacional de Petróleos de Kuwait
        
    La KNPC pide una indemnización de 7.302.030 yen por la pérdida resultante. UN وتلتمس شركة النفط الوطنية الكويتية تعويضاً بمبلغ 030 302 7 يناً يابانياً عن هذه الخسارة الناشئة عن فقدان الحفاز.
    49. El primer envío de catalizador fue entregado a la KNPC y pagado antes de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN 49- سُلمت الشحنة الأولى من الحفاز إلى شركة النفط الوطنية الكويتية ودُفع ثمنها قبل غزو العراق للكويت.
    El Grupo considera que este retraso en el pago y las pérdidas en concepto de intereses conexas fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq y de los consiguientes daños sufridos por las refinerías de la KNPC. UN ويرى الفريق أن هذا التأخير في الدفع وكذلك الخسائر في الفائدة التي ترتبت عليه هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت وما أديا إليه من أضرار في مصافي شركة النفط الوطنية الكويتية.
    Además, la OCC ha declarado que intentó, en vano, reducir esos gastos ofreciendo el catalizador destinado a la KNPC a otros compradores. UN وإضافة إلى ذلك، ذكرت أورينت أنها حاولت دون جدوى تخفيض هذه النفقات بعرض الحفاز الذي كانت قد طلبته شركة النفط الوطنية الكويتية على مشترين سواها.
    Sostiene que el 2 de agosto de 1990 " hacía poco " que había terminado un contrato con la Empresa Nacional de Petróleos de Kuwait para la ejecución de trabajos de aislamiento de tuberías y térmico en la refinería de Mina Abdulla. UN وتذكر الشركة أنها كانت في 2 آب/أغسطس 1990 قد أنجزت مؤخراً عقداً لشركة النفط الوطنية الكويتية في مصفاة ميناء عبد الله للقيام بأشغال عزل الأنابيب والعزل الحراري.
    79. En una notificación a tenor del artículo 34, se preguntó a la OCC si había recibido alguna reparación de parte de la KNPC por las pérdidas alegadas. UN 79- في إخطار المادة 34، سئلت أورينت عما إذا كنت قد تلقت أي تعويض من شركة النفط الوطنية الكويتية عن خسائرها المزعومة.
    El Iraq observa también que en estos contratos no existe ninguna cláusula que obligue a la KNPC a adquirir catalizadores de la Chevron Research a excepción de la primera carga. UN ويلاحظ كذلك أنه لا يوجد شرط في هذه الاتفاقات يُلزم شركة النفط الوطنية الكويتية بشراء المواد الحفازة من شركة Chevron Research فيما عدا العبوة الأولى.
    137. En cuanto al concepto que denomina " derechos de elaboración " , la KPC afirma haber ahorrado 2.022 millones de dólares de los EE.UU. en derechos de elaboración que habría pagado a la KNPC. UN 137- تذكر مؤسسة البترول الكويتية (KPC) فيما يتعلق بعنصر تسمية " رسوم المعالجة " أنها حققت وفورات في رسوم المعالجة لشركة النفط الوطنية الكويتية (KNPC) بلغت 022 2 مليون دولار.
    252. La KPC indica que ahorró la cantidad de 2.022 millones de dólares de los EE.UU. en concepto de pago de derechos de elaboración a la KNPC y deduce esa cantidad de su reclamación. UN 252- تذكر مؤسسة البترول الكويتية ((KPC أنها حققت وفورات في رسوم المعالجة التي تتقاضاها شركة النفط الوطنية الكويتية (KNPC) قدرها 022 2 مليون دولار وتطرح هذا المبلغ من مطالبتها.
    En consecuencia, el Grupo concluye que la estimación de las economías obtenidas mediante el tratamiento del petróleo en las refinerías de la KNPC parece prudente. UN وعليه، يستنتج الفريق أن تقديرات وفورات التكلفة في نفقات معالجة الزيت في معامل تكرير شركة النفط الوطنية الكويتية (KNPC) تبدو معقولة.
    b) Reparación de la KNPC 79 - 82 23 UN (ب) التعويض من شركة النفط الوطنية الكويتية 79-82 25
    El segundo (denominado " S-2 " por la OCC) también fue entregado a la KNPC antes de la invasión, pero su pago estaba previsto para agosto de 1990. UN أما الشحنة الثانية (التي تشير إليها أورينت بالرمز ش - 2) فقد سُلمت أيضاً إلى شركة النفط الوطنية الكويتية قبل الغزو.
    50. La OCC afirma que los retrasos en el pago del catalizador pedido por la KNPC la obligaron a mantener un nivel de endeudamiento más alto que el que habría tenido si el pago de esos envíos se hubiera recibido a tiempo. UN 50- وتذكر أورينت أن التأخير في دفع ثمن الحفاز الذي طلبته منها شركة النفط الوطنية الكويتية أدى إلى جعلها تتحمل ديناً أكبر مما في حالة دفع ثمن كل شحنة في وقت استحقاقه.
    55. El Grupo observa que, si la OCC no hubiese recibido el pago correspondiente al catalizador pedido por la KNPC, su reclamación por el principal no recibido habría sido indemnizable. UN 55- ويلاحظ الفريق أنه لو لم تتلق أورينت مبلغاً يتعلق بالحفاز الذي طلبته شركة النفط الوطنية الكويتية لكانت مطالبتها بذلك المبلغ الأصلي الذي لم تتلقاه مطالبة قابلة للتعويض.
    63. El Grupo observa que la OCC ha declarado que intentó mitigar las pérdidas reclamadas ofreciendo el catalizador que no podía suministrar a la KNPC a otros compradores. UN 63- يلاحظ الفريق أن أورينت قد ذكرت أنها حاولت التقليل من الخسائر التي تطالب بالتعويض عنها وذلك بعرض الحفاز الذي تعذر تسليمه إلى شركة النفط الوطنية الكويتية للبيع إلى مشترين آخرين.
    67. La OCC afirma que, debido a los retrasos en los envíos causados por la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq, incurrió en mayores gastos de transporte para la entrega de S-3 y S-4 a la KNPC en 1992 de lo que habría sido el caso si los envíos se hubiesen efectuado a tiempo. UN 67- تزعم أورينت أنها تكبدت، بسبب التأخير في الشحن جراء غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، مزيداً من تكاليف الشحن في نقل الشحنة الثالثة والشحنة الرابعة إلى شركة النفط الوطنية الكويتية في عام 1992 وهي تكاليف أعلى من التكاليف التي كان متوقعاً أن تتكبدها لو جرى الشحن في حينه.
    74. La OCC afirma que el 2 de agosto de 1990 era propietaria legal de 9.880 kg de catalizador almacenado en la refinería de Mina Abdulla de la KNPC en Kuwait. UN 74- تزعم أورينت أنه كان لها الحق القانوني في 2 آب/أغسطس 1990 في 880 9 كيلوغراماً من الحفاز المخزون في مصفاة ميناء عبد الله المملوكة لشركة النفط الوطنية الكويتية في الكويت.
    76. En respuesta a ello, la OCC proporcionó una declaración de inventario levantada por la KNPC el 22 de mayo de 1990, más de dos meses antes de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN 76- وقدمت أورينت في ردها بيان جرد وضعته شركة النفط الوطنية الكويتية في 22 أيار/مايو 1990، أي قبل غزو العراق للكويت بما يزيد على الشهرين.
    b) Reparación de la KNPC UN (ب) التعويض من شركة النفط الوطنية الكويتية
    249. En un principio, la Chevron U.S.A. pidió una indemnización total de 6.248.846 dólares de los EE.UU. por la pérdida de las ganancias futuras en relación con las ventas de catalizadores que la Chevron Research esperaba hacer a la Kuwait National Petroleum Company (la " KNPC " ). UN 249- وكانت شركة U.S.A. Chevron قد طالبت أصلاً بتعويض قدره 846 248 6 دولارا عن الكسب الفائت في مبيعات شركة Chevron Research المتوقعة من المواد الحفازة إلى شركة النفط الوطنية الكويتية.
    Sostiene que el 2 de agosto de 1990 " hacía poco " que había terminado un contrato con la Empresa Nacional de Petróleos de Kuwait para la ejecución de trabajos de aislamiento de tuberías y térmico en la refinería de Mina Abdulla. UN وتذكر الشركة أنها كانت في 2 آب/أغسطس 1990 قد أنجزت مؤخراً عقداً لشركة النفط الوطنية الكويتية في مصفاة ميناء عبد الله للقيام بأشغال عزل الأنابيب والعزل الحراري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد