ويكيبيديا

    "النفقات الأساسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • gastos básicos
        
    • básicos y
        
    • gasto básico
        
    • gastos primarios
        
    • gastos esenciales
        
    • gastos fundamentales para
        
    • los gastos de recursos básicos
        
    • los recursos básicos
        
    El porcentaje del monto total correspondiente a gastos básicos registró un descenso continuo, y alcanzó el 21% en 2000. UN وسجلت نسبة النفقات الأساسية إلى إجمالي النفقات انخفاضا متواصلا حتى بلغت 21 في المائة في عام 2000.
    Cuenta de gastos de apoyo a los programas para gastos básicos UN حساب النفقات الأساسية في تكاليـف دعم البرنامج
    * Fondo Fiduciario para el Convenio de Basilea destinado a prestar apoyo financiero para los gastos básicos u ordinarios de la secretaría; UN صندوق استئماني لاتفاقية بازل ويتيح الأموال اللازمة من أجل مواجهة النفقات الأساسية أو العادية للأمانة؛
    Cuenta de gastos de apoyo a los programas para gastos básicos UN حساب النفقات الأساسية في تكاليـف دعم البرنامج
    Hace poco los gastos complementarios excedieron a los gastos básicos por primera vez. UN وفي الآونة الأخيرة فقط تجاوزت النفقات غير الأساسية النفقات الأساسية للمرة الأولى.
    El proceso que prevé afianza la justicia permitiendo que el Comité asegure que para todas las partes del mundo se aprueban tipos y niveles razonablemente comparables de gastos básicos y gastos extraordinarios. UN فالقصد من العملية هو زيادة الإنصاف بتمكين اللجنة من ضمان الموافقة على أنواع ومستويات متماثلة إلى حد معقول من النفقات الأساسية والاستثنائية في شتى أنحاء العالم.
    La OMCT también indicó que el presupuesto de la Comisión, que era aprobado por el Parlamento, era extremadamente exiguo y no abarcaba los gastos básicos de los comisionados. UN وأشارت المنظمة كذلك إلى أن ميزانية اللجنة، التي يقرها البرلمان، ما تزال ضعيفة للغاية ولا تكفي النفقات الأساسية للمفوضين.
    Esta reducción obligó al PNUD a hacer una reducción correspondiente de los gastos básicos previstos para evitar recurrir a la reserva operacional. UN وألزم هذا الانخفاض البرنامج الإنمائي بإجراء تخفيض مماثل في النفقات الأساسية المقررة لتفادي الاعتماد على الاحتياطي التشغيلي.
    Curiosamente, la clasificación de los siete subobjetivos más importantes no ha resultado especialmente afectada cuando se comparan los gastos básicos con otros gastos, lo que podría indicar que el PNUD está logrando mantener sus principales prioridades, a pesar de que hay bastantes diferencias en el porcentaje general del total de gastos por objetivo. UN ومن المثير للدهشة أن ترتيب الأهداف الفرعية السبعة الأكثر أهمية لا يتأثر كثيرا عند مقارنة النفقات الأساسية وغير الأساسية، الأمر الذي قد يشير إلى تزايد نجاح البرنامج الإنمائي في الحفاظ على أولوياته الأساسية، حتى وإن وجدت فروق كبيرة من حيث الحصة العامة من مجموع النفقات على صعيد الأهداف.
    Con estas contribuciones se sufragan todos los gastos básicos de los voluntarios a lo largo de su participación en un programa de servicios, se hacen aportes financieros y de materiales a los proyectos comunitarios locales y se sufragan los gastos programáticos y administrativos generales de Voluntarios del Mundo. UN وتغطي هذه الرسوم كافة النفقات الأساسية للمتطوعين أثناء مشاركتهم في برنامج الخدمات، والتبرعات المالية والمادية المقدمة إلى مشاريع المجتمعات المحلية، والتكاليف البرامجية والإدارية للمنظمة العالمية للمتطوعين.
    20. Se espera que los recursos " básicos " cubran la infraestructura de operaciones básica de una organización financiando los gastos básicos que son fundamentales para el desempeño de sus mandatos institucionales, asegurando una adecuada presencia en los países y garantizando una plataforma para sus actividades programáticas impulsadas por los países. UN 20 - والمتوقع هو أن تغطي الموارد العادية أو " الأساسية " البنية التحتية التشغيلية الأساسية لأي منظمة على نحو يغطي النفقات الأساسية الضرورية للاضطلاع بالولاية الموكولة إليها، ويكفل لها تواجدا على نحو واف على المستوى القطري، ويؤمن منبرا لأنشطتها البرنامجية النابعة من البلد.
    Además, tal como indica el informe, el Consejo de Seguridad ha tomado medidas a fin de mitigar la carga económica resultante de una decisión de congelar activos en las personas a las que se dirigen las sanciones, de modo que se admitan excepciones que permitan que los Estados autoricen el acceso a los fondos congelados para una variedad de gastos básicos y extraordinarios. UN وعلاوة على ذلك، كما أشار التقرير، اتخذ مجلس الأمن خطوات لتخفيف الأعباء الاقتصادية الواقعة على أفراد مستهدفين والناشئة عن قرار بتجميد الأصول، مما سمح باستثناءات يمكن بها أن تأذن الدول بالوصول إلى الأموال المجمدة لتغطية مجموعة متنوعة من النفقات الأساسية وغير العادية.
    a) Una " operación para sufragar gastos básicos " , definida en consonancia con lo dispuesto en el párrafo 13 a) de la resolución 1737 (2006) del Consejo; UN (أ) " معاملة ضرورية لتغطية النفقات الأساسية " وهي معرّفة بما يتفق مع الفقرة الفرعية 13 (ألف) من القرار 1737 (2006)؛
    Esto, unido a la baja de las contribuciones a los recursos ordinarios, produjo baja liquidez al fin del tercer trimestre, y el PNUD actuó rápidamente para reducir los gastos básicos previstos a fin de mantener la relación de liquidez requerida. UN وإلى جانب ذلك، أسفر الانخفاض في حجم المساهمات في الموارد العادية التي تم تلقيها عن انخفاض في السيولة في نهاية الربع الثالث، وقد تصرف البرنامج الإنمائي بسرعة لخفض النفقات الأساسية المقررة حفاظاً على نسبة السيولة المطلوبة.
    :: El manejo de fondos para " sufragar gastos básicos " , como se dispone en el párrafo 19 a) de la resolución 1970 (2011); UN :: " معاملة ضرورية لتغطية النفقات الأساسية " ، وفق ما ورد في الفقرة 19 (أ) من القرار 1970 (2011)؛
    En la metodología oficial utiliza en Filipinas, las necesidades básicas no alimentarias abarcan los gastos en artículos no alimentarios dentro del gasto básico total. UN وفي المنهجية الرسمية التي تتبعها الفلبين، تشمل الاحتياجات غير الغذائية الأساسية أوجه الإنفاق غير الغذائية في مجموع النفقات الأساسية.
    En el artículo 8 de la Carta de la ICAPP se establece que los partidos políticos anfitriones de la asamblea general se encargarán de sufragar los gastos primarios de la celebración de la asamblea general. UN التمويل تنص المادة 8 من ميثاق المؤتمر على أن تتحمل الأحزاب السياسية النفقات الأساسية للجمعيات العمومية التي تقوم تلك الأحزاب باستضافتها.
    El aumento de los precios de los alimentos y de los combustibles también genera presiones que obligan a las familias pobres a recortar otros gastos esenciales. UN 87 - كما يؤدي ارتفاع أسعار الغذاء والوقود إلى الضغط على الأسر الفقيرة لتقليص النفقات الأساسية الأخرى.
    El presupuesto ordinario o los recursos básicos sirven para financiar gastos fundamentales para la existencia de una organización y sus mandatos institucionales. UN والغرض من موارد الميزانية العادية/الموارد الأساسية هو تمويل النفقات الأساسية لوجود المنظمة وولاياتها المؤسسية.
    Corresponde al 3,4% de los gastos de recursos básicos del PNUD en 1999 y a apenas el 1% de los gastos de recursos no básicos. UN ويمثل المبلغ نسبة 3.4 في المائة من النفقات الأساسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 1999 ولا يمثل إلا 1 في المائة من النفقات غير الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد