ويكيبيديا

    "النفقات العامة على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • gasto público en
        
    • los gastos públicos en
        
    • gasto público de
        
    • gastos generales en
        
    • de los gastos públicos destinados a
        
    Pese a los límites fiscales existentes, el gasto público en iniciativas sociales ha aumentado. UN فقد ارتفعت النفقات العامة على المبادرات الاجتماعية رغم القيود المالية التي واجهتها.
    Otros indicadores de salud, como las tasas de mortalidad materna, también son motivo de preocupación. Por otra parte, el gasto público en salud suele ser insuficiente. UN وتثير المؤشرات الصحية اﻷخرى، مثل معدلات وفيات اﻷمهات، قلقا هي اﻷخرى كما أن النفقات العامة على الصحة منخفضة بصفة عامة.
    - gasto público en reconstrucción y rehabilitación de los desplazados como proporción del presupuesto público de desarrollo UN :: النفقات العامة على إعادة البناء وإعادة تأهيل الأشخاص المرحلين كنسبة من الميزانية العامة للتنمية
    106. Otra señal de compromiso político es el aumento de los gastos públicos en iniciativas relacionadas con la población. UN ١٠٦ - يمثل اتجاه النفقات العامة على المبادرات المتصلة بالسكان دليلا آخر ينم عن الالتزام السياسي.
    Su atracción consiste en que los gastos públicos en ordenación forestal sostenible podrían autofinanciarse en gran medida. UN والمغري في اﻷمر هو أن النفقات العامة على اﻹدارة المستدامة للغابات يمكن أن تمول نفسها بنفسها إلى حد كبير.
    El cuadro 8 muestra el gasto público en educación de 1998 a 2006. UN ويبين الجدول 8 النفقات العامة على التعليم من عام 1998 إلى عام 2006.
    gasto público en educación, como porcentaje del gasto público total y del PIB UN النفقات العامة على التعليم كنسبة مئوية من إجمالي النفقات العامة ومن الناتج المحلي الإجمالي
    gasto público en educación, como porcentaje del: UN النفقات العامة على التعليم كنسبة مئوية من:
    108. El gasto público en educación de los países en desarrollo acusó la misma tendencia positiva. UN ١٠٨ - وتحقق الاتجاه اﻹيجابي نفسه في النفقات العامة على التعليم في البلدان النامية.
    Ha disminuido el gasto público en educación, con la consecuencia de que han bajado en términos reales los sueldos de los maestros y las inversiones en material y equipo didácticos. UN وسجل انخفاض في النفقات العامة على التعليم، كان له أثر سلبي تمثل في خفض مرتبات المدرسين، باﻷرقام الحقيقية، فضلا عن المواد والمعدات اللازمة للتدريس.
    Aunque muchos pequeños Estados insulares en desarrollo asignan una cantidad considerable de recursos a la educación, el gasto público en esta esfera es bastante bajo en algunos de ellos. UN ورغم أن كثيرا من الدول الجزرية الصغيرة النامية تخصص موارد كبيرة من أجل التعليم فإن النفقات العامة على التعليم منخفضة في بعض منها.
    En los últimos dos años, ha disminuido el gasto público en concepto de transferencias de efectivo, y, como el número de beneficiarios en gran parte no ha variado, la cuantía de las prestaciones ha descendido. UN وخلال العامين الماضيين، هبطت النفقات العامة على التحويلات النقدية، وحيث إن عدد المستفيدين لم يتغير إطلاقاً، فقد انخفضت مبالغ الإعانات.
    Cuadro 11 gasto público en el sector de la salud, 2000-2008 UN جدول النفقات العامة على القطاع الصحي للفترة 2000-2008
    El gasto público en salud y educación se ha incrementado considerablemente en el último decenio, apoyado en parte por un aumento de la financiación proporcionada por donantes. UN فقد شهد العقد الماضي زيادة كبيرة في النفقات العامة على الصحة والتعليم، ساعدت على تحقيقها جزئيا زيادة التمويل من الجهات المانحة.
    108. El gasto público en el sector del orden y la seguridad públicos aumentó entre 1995 y 2003, tanto en relación con el gasto público total como con el PIB, y ha estado disminuyendo desde entonces. UN 108- زادت النفقات العامة على النظام العام والسلامة العامة بين عامي 1995 و2003، بالنسبة إلى مجموع النفقات العامة وبالنسبة إلى الناتج المحلي الإجمالي على السواء، واتجهت إلى الانخفاض منذ ذلك الحين.
    8. gasto público en educación, como porcentaje del gasto público total y del PIB 75 UN 8- النفقات العامة على التعليم كنسبة مئوية من إجمالي النفقات العامة ومن الناتج المحلي الإجمالي 87
    La estrategia hará asimismo ajustes en la legislación vigente para permitir la participación del sector privado en el desarrollo de viviendas, así como para ajustar los presupuestos municipales con objeto de sufragar los gastos públicos en vivienda y tierra. UN وستدخل الاستراتيجية أيضا تغييرات على التشريع الحالي لتتيح للقطاع الخاص فرصة المشاركة في التنمية اﻹسكانية ولتطويع ميزانيات البلديات بحيث تغطي النفقات العامة على اﻹسكان واﻷرض.
    los gastos públicos en infraestructura del sector energético en los países en desarrollo aumentaron de un 0,6% del PIB en los años 70 a más del 1,7% en los años 80. UN وارتفعت النفقات العامة على الهياكل اﻷساسية لقطاع الطاقة في البلدان النامية من حوالي ٠,٦ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في الستينات إلى أكثر من ١,٧ في المائة في الثمانينات.
    La vigilancia del volumen y la composición de los gastos públicos en materia de servicios sociales es una forma importante de asegurar que las cuestiones que atañen a la pobreza tengan cabida en la gestión macroeconómica. UN فرصد مستوى وهيكل النفقات العامة على الخدمات الاجتماعية طريقة هامة لضمان جعل الشواغل المتعلقة بالفقر جزءا لا يتجزأ من إدارة الاقتصاد على المستوى الكلي.
    La estrategia hará asimismo ajustes en la legislación vigente para permitir la participación del sector privado en el desarrollo de viviendas, así como para ajustar los presupuestos municipales con objeto de sufragar los gastos públicos en vivienda y tierra. UN وتجري الاستراتيجية أيضاً تغييرات على التشريع الحالي لتتيح للقطاع الخاص فرصة المشاركة في التنمية اﻹسكانية ولتطويع ميزانيات البلدان لكي تغطي النفقات العامة على اﻹسكان واﻷرض .
    4. Reafirma la necesidad de crear un entorno en Guinea-Bissau que facilite la promoción del desarrollo sostenible en el país, incluso mediante el compromiso de gestionar el gasto público de manera transparente y racional; UN 4 - يؤكد من جديد الحاجة إلى تهيئة بـيـئـة تمكن غينيا - بيساو من تعزيز التنمية المستدامة في البلد، بما في ذلك من خلال الالتزام بالشفافية وإدارة النفقات العامة على نحو سليم؛
    26. De conformidad con los procedimientos financieros de las Naciones Unidas, todos los fondos fiduciarios administrados por la Convención Marco deben pagar un 13% de gastos generales en concepto de servicios administrativos. UN 26- وفقاً للإجراءات المالية للأمم المتحدة، تُدفع نسبة 13 في المائة من النفقات العامة على جميع الصناديق الاستئمانية التابعة للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ لتغطية الخدمات الإدارية.
    a) Segunda y tercera frases: En 1994, el 49,2% de los gastos públicos destinados a actividades culturales corrió a cargo de las municipalidades, el 45,7%, de los Länder y el 5,1, del Estado federal. UN (أ) الجملتان الثانية والثالثة: في عام 1994، دفعت المحليات 49.2 في المائة من النفقات العامة على الثقافة، ودفعت المقاطعات 45.7 في المائة من هذه النفقات، بينما دفعت الحكومة الاتحادية 5.1 في المائة منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد