ويكيبيديا

    "النفقات الفعلية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los gastos efectivos en
        
    • gastos efectivos al
        
    • los gastos reales en
        
    • los gastos efectivos de
        
    • los gastos efectivamente realizados en
        
    • gastos reales de
        
    • de gastos reales en
        
    • de gastos efectivos de
        
    • gastos efectivos para el
        
    • los gastos efectivos incurridos en
        
    Esa práctica no constituye una rendición cabal de cuentas y podría dar lugar incluso a la divulgación incorrecta de los gastos efectivos en los estados financieros. UN وتلك الممارسة لا تكفل المساءلة التامة، بل يمكن أيضا أن تؤدي إلى الخطأ في تدوين النفقات الفعلية في البيانات المالية.
    Esa práctica no constituye una rendición cabal de cuentas y podría dar lugar incluso a la divulgación incorrecta de los gastos efectivos en los estados financieros. UN وتلك الممارسة لا تكفل المساءلة التامة، بل يمكن أيضا أن تؤدي إلى الخطأ في تدوين النفقات الفعلية في البيانات المالية.
    Los gastos efectivos al 30 de junio de 2013 ascendían a 6.000 dólares; UN وكانت النفقات الفعلية في 30 حزيران/يونيه 2013 تبلغ 000 6 دولار؛
    La Comisión tiene previsto examinar los gastos reales en el contexto de su examen del informe de ejecución. UN وتعتزم اللجنة استعراض النفقات الفعلية في سياق دراستها لتقرير اﻵداء.
    Si el presupuesto se hubiera preparado partiendo de los gastos efectivos de 2008 y 2009, reflejaría mejor las necesidades reales. UN ولو كانت الميزانية قد أعدت على أساس النفقات الفعلية في عامي 2008 و 2009، لكانت قد عكست الاحتياجات الفعلية بشكل أفضل.
    La disminución obedece principalmente a que se prevén menores gastos para viajes de emplazamiento, rotación y repatriación, que se han calculado sobre la base de los gastos efectivamente realizados en el período 2010/11. UN 42 - يُعزى انخفاض الاحتياجات بالدرجة الأولى إلى انخفاض الاحتياجات المتوقعة للسفر لأغراض التمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن على أساس النفقات الفعلية في الفترة 2010/2011.
    Como en estos momentos no es posible conocer los gastos reales de la tercera categoría, cualesquiera fondos no utilizados se devolverán a la cuenta de la OSP de las Naciones Unidas. UN وحيث أنه لا يمكن في الوقت الراهن معرفة النفقات الفعلية في الفئة الثالثة، فإن أي أموال لم تنفق ستعاد إلى حساب مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Otras fundaciones han asignado fondos, pero no han sentado los gastos efectivos en las partidas correspondientes al ejercicio económico de 1998. UN وهناك مؤسسات أخرى خصصت بعض الأموال، ولكنها لم تقيد النفقات الفعلية في السنة المالية 1998.
    los gastos efectivos en 2010 ascendieron a 14,77 millones de dólares, es decir el 99% de las proyecciones. UN وبلغت النفقات الفعلية في عام 2010 مبلغا وقدره 14.77 مليون دولار، أو ما نسبته 99 في المائة من النفقات المسقطة.
    34C.1 El aumento refleja la tendencia de los gastos efectivos en la satisfacción de las solicitudes de pago. UN ٣٤ جيم - ١ تعكس هذه الزيادة اتجاه النفقات الفعلية في تسويات المطالبات.
    Los gastos administrativos no periódicos aprobados para 1998 ascendieron a 3 millones de dólares, mientras que los gastos efectivos en 1998 en esta partida ascendieron a 1,5 millones de dólares, es decir, la mitad de lo previsto. UN وبلغ مجموع النفقات اﻹدارية غير المتكررة الموافق عليها لعام ١٩٩٨، ٣ ملايين دولار في حين بلغت النفقات الفعلية في عام ١٩٩٨ في إطار هذا البند ١,٥ مليون دولار، أي نصف ما جرى التنبؤ به.
    Algunas de estas donaciones sólo están empezando a aparecer en estos informes debido a que por el momento únicamente se están registrando los gastos efectivos en esta esfera. UN وقد بدأت هذه التقارير تعكس بعضا من هذه المنح في الآونة الأخيرة فقط لأن تلك المؤسسات لم تشرع في تسجيل النفقات الفعلية في هذا المجال إلا حاليا.
    Los gastos efectivos al 30 de junio de 2013 eran de 181.400 dólares; UN وكانت النفقات الفعلية في 30 حزيران/يونيه 2013 تبلغ 400 181 دولار؛
    Los gastos efectivos al 30 de septiembre de 2005 ascendían a 22,1 millones de dólares. UN 45 - بلغت النفقات الفعلية في 30 أيلول/سبتمبر 2005 ما مقداره 22.1 مليون دولار.
    La Comisión Consultiva observa que, en igualdad de condiciones, esto tendría el efecto de reducir los gastos reales en este ámbito. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن ذلك سوف يؤدي إلى خفض النفقات الفعلية في هذا المجال، علما بأن جميع العوامل الأخرى متساوية.
    También incluyen un 40% de gastos comunes de personal sobre la base de los gastos reales en concepto de sueldos del cuadro orgánico de la Convención y un 15% respecto de los funcionarios del cuadro de servicios generales. UN كما أنها تتضمن التكاليف العامة للموظفين التي تبلغ نسبتها 40 في المائة استنادا إلى النفقات الفعلية في إطار اتفاقية التصحر على الموظفين من الفئة الفنية و15 في المائة لموظفي الخدمات العامة.
    Además, los gastos efectivos de 23,6 millones de dólares excedieron al presupuesto aprobado de 19,5 millones; UN وعلاوة على ذلك، بلغت النفقات الفعلية في هذا الصدد 23.6 مليون دولار، وبذلك تجاوزت الميزانية المعتمدة وقدرها 19.5 مليون دولار؛
    La estimación, que no refleja crecimiento alguno, se basa en los gastos efectivamente realizados en 1992 por concepto de salarios y prestaciones, de conformidad con el contrato existente; vi) funcionamiento y conservación de ascensores (2.980.500 dólares): estos servicios se suministran por contrata. UN ويستند التقدير، الذي لا يتمثل فيه أي نمو، على النفقات الفعلية في عام ١٩٩٢ لﻷجور والاستحقاقات، وفقا للعقد الحالي؛ ' ٦ ' تشغيل المصاعد وصيانتها )٥٠٠ ٩٨٠ ٢ دولار(: يتم توفير خدمات الصيانة الكهربائية على أساس تعاقدي.
    gastos reales de 1999, presupuesto ordinario para el 2000 y proyecto de presupuesto para el 2001 UN النفقات الفعلية في عام 1999، والنفقات المدرجة في ميزانية عام 2000، والنفقات المقترح إدراجها في ميزانية عام 2001
    :: Información pública: los gastos se calculan sobre la base del promedio de datos de gastos reales en la etapa inicial de las operaciones de todas las misiones de mantenimiento de la paz. UN :: الإعلام: تستند التكاليف إلى متوسط بيانات النفقات الفعلية في مرحلة بدأ التشغيل في جميع بعثات حفظ السلام.
    Los recursos del modelo estandarizado de financiación se basaron en el promedio de gastos efectivos de las operaciones en fase de inicio (0,15% del presupuesto total de la misión, con un límite máximo de 900.000 dólares). UN فالموارد المرصودة في إطار نموذج التمويل الموحد تستند إلى متوسط النفقات الفعلية في جميع العمليات المبتدئة، وتُستمد بنسبة 0.15 في المائة من الميزانية الإجمالية للبعثة، بمبلغ أقصاه 000 900 دولار.
    gastos efectivos para el período comprendido entre el 1° de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006 al 28 de febrero de 2006 UN النفقات الفعلية في الفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/ يونيه 2006 حتى 28 شباط/فبراير 2006
    los gastos efectivos incurridos en 2011 fueron de 15.010 dólares, un 50% por encima del presupuesto aprobado. UN وبلغت النفقات الفعلية في عام 2011 ما مقداره 010 15 دولارات، وهو ما فاق الميزانية المعتمدة بنسبة 50 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد