En las diversas secciones de gastos del presupuesto por programas, los gastos de personal se consignan en valores netos, una vez descontadas las contribuciones del personal. | UN | وتبين تكاليف الموظفين صافية عن الاقتطاعات الإلزامية من المرتبات تحت مختلف أبواب النفقات في الميزانية البرنامجية. |
En el cuadro 3 se resumen los cambios globales introducidos en las estimaciones de las secciones de gastos del presupuesto. | UN | 5 - يرد في الجدول 3 موجز للتغيرات العامة في التقديرات في إطار أبواب النفقات في الميزانية. |
En el cuadro 3 se resumen los cambios globales introducidos en las estimaciones de las secciones de gastos del presupuesto. | UN | 8 - يرد في الجدول 3 موجز للتغيرات العامة في التقديرات في إطار أبواب النفقات في الميزانية. |
Como resultado, los gastos del presupuesto por subsidio por pérdidas a empresas estatales se redujeron en un 67% entre el año 1993 y 1995. | UN | ونتيجة لذلك، في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٥ انخفضت بنسبة ٦٧ في المائة النفقات في الميزانية المرصودة كإعانات للمشاريع الحكومية للتعويض عن خسائرها. |
Por ello, he dado al Gobierno instrucciones de optimizar los gastos con cargo al presupuesto nacional y controlar la utilización de los recursos presupuestarios sobre la base de exámenes realizados literalmente cada semana. | UN | ومراعاة لذلك، فإنني أعهد إلى الحكومة بترشيد النفقات في الميزانية العامة للدولة إلى أقصى حد، ومراقبة استخدام موارد الميزانية بتطبيق نظام الرقابة الأسبوعية بحذافيره. |
La diferencia entre los sueldos brutos y los sueldos netos asciende a 368.603.200 para 1996-1997, cantidad que solicita el Secretario General como suma global en la sección 32 de gastos del proyecto de presupuesto para 1996-1997. | UN | ويبلغ الفرق بين اجمالي وصافي المرتبات ٢٠٠ ٦٠٣ ٣٦٨ دولار للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، ويطلب اﻷمين العام هذا المبلغ كمبلغ شامل تحت الباب ٣٢ من أبواب النفقات في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
34. Partiendo de esta base, los gastos previstos en el presupuesto básico se financiarán con cargo a dos fuentes de ingresos, en las que se aplicarán dos escalas indicativas de contribuciones, una para las Partes en la Convención y otra para las Partes en el Protocolo. | UN | 34- واستناداً إلى هذا النهج، سيتم تمويل النفقات في الميزانية الأساسية من مصدري دخل بتطبيق جدولين إرشاديين للاشتراكات، أحدهما للأطراف في الاتفاقية والآخر للأطراف في بروتوكول كيوتو. |
Se propone que, a partir del bienio 1998-1999, se reflejen esos gastos en cifras netas en las secciones de gastos del presupuesto por programas. | UN | وثمة اقتراح بأن تظهر هذه النفقات، ابتداء من فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، في أبواب النفقات في الميزانية البرنامجية على أساس صاف. |
Los recursos previamente solicitados en las correspondientes secciones de gastos del presupuesto por programas incluyen las necesidades de otras organizaciones con sede en Viena y el reembolso correspondiente está indicado en la sección 2 de ingresos. | UN | وتشمل الموارد المطلوبة سابقا تحت كل باب ذي صلة من أبواب النفقات في الميزانية البرنامجية هذه الاحتياجات للمنظمات اﻷخرى التي يوجد مقرها في فيينا، مع إدراج المبالغ المستردة تحت باب اﻹيرادات ٢. |
Los recursos previamente solicitados en las correspondientes secciones de gastos del presupuesto por programas incluyen las necesidades de otras organizaciones con sede en Viena y el reembolso correspondiente está indicado en la sección 2 de ingresos. | UN | وتشمل الموارد المطلوبة سابقا تحت كل باب ذي صلة من أبواب النفقات في الميزانية البرنامجية هذه الاحتياجات للمنظمات اﻷخرى التي يوجد مقرها في فيينا، مع إدراج المبالغ المستردة تحت باب اﻹيرادات ٢. |
El presupuesto del Ministerio es reducido. Así, en 2001 fue de 235.400 lari, lo que representa el 0,026% de la partida de gastos del presupuesto del Estado. | UN | وميزانية الوزارة متواضعة حُددت في سنة 2001 بمبلغ 400 235 لاري أو 0.026 في المائة من مجموع النفقات في الميزانية المركزية للدولة. |
En el cuadro 3 se resumen los cambios globales en las estimaciones de las secciones de gastos del presupuesto. | UN | 5 - يرد في الجدول 3 موجز للتغيرات العامة في التقديرات في إطار أبواب النفقات في الميزانية. |
En el cuadro 3 se resumen los cambios globales en las estimaciones de las secciones de gastos del presupuesto. | UN | 4 - يرد في الجدول 3 موجز للتغيرات العامة في التقديرات في إطار أبواب النفقات في الميزانية. |
Los recursos propuestos reflejan disminuciones en todas las partidas de gastos del presupuesto, resultantes del plan de reducción gradual y reconfiguración de la Misión, con excepción de los consultores. | UN | وتعكس الموارد المقترحة تخفيضات في جميع فئات النفقات في الميزانية نتيجة للسحب التدريجي للبعثة وإعادة تشكيلها، باستثناء الاستشاريين. |
En el cuadro 3 se resumen los cambios globales en las estimaciones de las secciones de gastos del presupuesto. | UN | 7 - يرد في الجدول 3 موجز للتغيرات العامة في التقديرات في إطار أبواب النفقات في الميزانية. |
En tercer lugar, si bien se había aprobado con anterioridad la contratación de siete representantes del FNUAP, en el primer año del bienio el FNUAP retrasó la contratación a fin de reducir los gastos del presupuesto. | UN | وثالثا، رغم أن تعيين سبعة ممثلين للصندوق كان قد أُقر في وقت سابق، أخر الصندوق التعيين في السنة الأولى من فترة السنتين بغية الحد من النفقات في الميزانية. |
En tercer lugar, si bien se había aprobado con anterioridad la contratación de siete representantes del FNUAP, en el primer año del bienio el FNUAP retrasó la contratación a fin de reducir los gastos del presupuesto. | UN | وثالثا، رغم أن تعيين سبعة ممثلين للصندوق كان قد أُقر في وقت سابق، أخر الصندوق التعيين في السنة الأولى من فترة السنتين بغية الحد من النفقات في الميزانية. |
Además, en los primeros seis meses del bienio los gastos con cargo al presupuesto ordinario, que ascendieron a 32,7 millones de dólares, representan el 41,4% del presupuesto para 1998, por valor de 79,0 millones de dólares. | UN | وعلاوة على ذلك ، تمثل النفقات في الميزانية العادية للشهور الستة اﻷولى من فترة السنتين وقدرها ٧ر٢٣ مليون دولار نسبة قدرها ٤ر١٤ في المائة من ميزانية سنة ٨٩٩١ البالغ قدرها ٠ر٩٧ مليون دولار . |
La Comisión Consultiva observa que para facilitar la comparación con los programas de trabajo y las propuestas presupuestarias de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, el Secretario General ha estimado los gastos de personal en valores netos, después de descontar las contribuciones del personal, en las diversas secciones de gastos del proyecto de presupuesto por programas. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه ﻷغراض المقارنة مع برنامج العمل ومقترحات الميزانية للمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، يقدر اﻷمين العام تكاليف الموظفين بعد خصم الاقتطاعات الالزامية من المرتبات تحت مختلف أبواب النفقات في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
34. Partiendo de esta base, los gastos previstos en el presupuesto básico se financiarán con cargo a dos fuentes de ingresos, en las que se aplicarán dos escalas indicativas de contribuciones, una para las Partes en la Convención y otra para las Partes en el Protocolo de Kyoto. | UN | 34- واستناداً إلى هذا النهج، ستموَّل النفقات في الميزانية الأساسية من مصدري إيرادات بتطبيق جدولين إرشاديين للاشتراكات، أحدهما للأطراف في الاتفاقية والآخر للأطراف في بروتوكول كيوتو. |
Como puede verse en el cuadro 5 de la introducción al proyecto de presupuesto por programas, en las secciones de gastos del proyecto de presupuesto se incluye un total de 161,3 millones de dólares para otros gastos de personal en el bienio 1998-1999. | UN | ٨١ - كما يتبين من الجدول ٥ من المقدمة، تتضمن أبواب النفقات في الميزانية البرنامجيــة المقترحــة ما مجموعة ١٦١,٣ مليون دولار في إطار تكاليف الموظفين اﻷخرى في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Nuestro Gobierno se está esforzando por incorporar a la NEPAD en nuestro plan de desarrollo y por adaptar la estructura de gastos presupuestarios a las prioridades y los objetivos de la NEPAD. | UN | وتبذل حكومتنا جهودا حثيثة لإدراج الشراكة الجديدة في خطتنا الإنمائية الوطنية لمواءمة هيكل النفقات في الميزانية مع أولويات وأهداف الشراكة الجديدة. |
Para facilitar la comparación con los programas de trabajo y las propuestas presupuestarias de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en las diversas secciones de gastos del presente proyecto de presupuesto, los gastos de personal se han consignado en valores netos, una vez descontadas las contribuciones del personal. | UN | ولتيسير المقارنة مع مقترحات برنامج العمل والميزانية للمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، تبين تكاليف الموظفين مخصوما منها الاقتطاعات الالزامية من المرتبات تحت مختلف أبواب النفقات في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
3. Autoriza a la Secretaria Ejecutiva a utilizar una suma que no supere los [ ] dólares en los años 2007 [,] [y] 2008 [y 2009], respectivamente, de la reserva y el saldo del fondo del Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea para sufragar los gastos estipulados en el presupuesto aprobado; | UN | 3 - يأذن للأمين التنفيذي باستخدام مبلغ لا يتجاوز [ ] من الدولارات في الأعوام 2007 [و] 2008 [وعام 2009] على التوالي من الاحتياطي ورصيد الصندوق للصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل لتغطية النفقات في الميزانية المعتمدة؛ |