ويكيبيديا

    "النفوذ الذي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • influencia que
        
    • influencia de
        
    • la ventaja que
        
    • ventaja de la que
        
    • influencias que
        
    • la influencia
        
    Hay también una considerable inquietud por la influencia que el ex Presidente de Liberia, Charles Taylor, actualmente en el exilio, continúa ejerciendo en el país. UN وثمة أيضا قلق عارم من النفوذ الذي لا يزال يمارسه في البلد رئيس ليبريا السابق الذي يعيش في المنفى.
    La influencia que cree que tiene es directamente proporcional a la paciencia que me queda con usted. Open Subtitles النفوذ الذي تعتقد انكَ تملكهُ حل محل الصبر الذي بقى لكَ.
    Los barcos generaban más beneficios, los beneficios devenían riqueza, que traía influencia, que llevaba al poder. Open Subtitles جلبت السفن المزيد من الأرباح وأصبحت الأرباح ثروة وأدت إلى النفوذ الذي أصبح سلطة
    Incluso cuando el nuevo Gobierno lo nombró finalmente Enviado Especial para este propósito, ya no tenía la influencia de la que había gozado con el anterior Gobierno de Malta y el interés de la propia Malta flaqueó. UN فحتى عندما عينته الحكومة في نهاية المطاف مبعوثا خاصا لتلك القضية لم يعد لديه النفوذ الذي كان يحظى به لدى حكومة مالطة السابقة وكان اهتمام مالطة نفسها قد وهن.
    Sabía que su arresto me daría la ventaja que necesitaba para obligarle a compartir el mapa. Open Subtitles سيمنحني النفوذ الذي أحتاجه لإجباره على مشاركتي بالخريطة
    De acuerdo, digamos que alguien... puede hacer desaparecer esa ventaja de la que estamos hablando. Open Subtitles حسناً، لنقل أن شخص مـا، قادر علي محو ذلك النفوذ الذي أخبرتني عنه،
    Es importante que los países de habla francesa participen en la prevención de conflictos y que adopten medidas que les permitan aprovechar su influencia que dimana del número y de la importancia de sus Estados miembros en los organismos internacionales. UN إن من الهام أن تشارك الجماعة الفرنكوفونية في منع النزاعات وأن تتخذ على الصعيد الداخلي إجراءات تمكنها من استخدام النفوذ الذي تستمده من عدد وأهمية الدول اﻷعضاء فيها داخل المنظمات الدولية.
    Me complace especialmente la influencia que ejerce el FMAM en las actividades del Banco Mundial y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وإنني مسرور بصفة خاصة من النفوذ الذي مارسه مرفق البيئة العالمية على عمليات كل من البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Si es un Estado miembro, la influencia que suponga ayuda o asistencia no puede consistir simplemente en la participación en el proceso de adopción de decisiones de la organización con arreglo a las reglas pertinentes de ésta. UN فإذا كانت الدولة عضواً فإن النفوذ الذي يمكن أن يرقى إلى مرتبة العون أو المساعدة لا يمكن أن يقتصر على المشاركة في عملية صنع القرار في المنظمة وفقاً للقواعد المعمول بها في المنظمة.
    Agradecería recibir información más clara sobre el tipo de influencia que gozan las mujeres en las majallias con respecto a las relaciones maritales y familiares. UN وقالت إنها تود أن تحصل على فكرة أوضح عن نوع النفوذ الذي تتمتع به المرأة في المجتمعات المحلية في مجال العلاقات الزوجية والأسرية.
    Esos criterios pueden contribuir a que las empresas cumplan las normativas de derechos humanos y a que éstas se apliquen eficazmente, teniendo en cuenta el grado de influencia que ejercen muchas empresas transnacionales. UN ويمكن أن تسهم هذه المعايير في ضمان امتثال الشركات عبر الوطنية قوانينَ ولوائحَ حقوق الإنسان، وفعالية إنفاذ هذه القوانين واللوائح، مع مراعاة مدى النفوذ الذي يمارسه العديد من الشركات عبر الوطنية.
    En los Estados en que el estado de derecho ya está debilitado, la influencia que ejercen los grupos delictivos puede suponer una amenaza a la estabilidad política y obstaculizar el desarrollo sostenible. UN وفي الدول التي تضعف فيها سيادة القانون بالفعل، يمكن أن يشكل النفوذ الذي تمارسه هذه الجماعات الإجرامية تهديدا للاستقرار السياسي ويقوض التنمية المستدامة.
    Enviar al anterior presidente de los Estados Unidos le da a Hakam la influencia que necesita para sacar a este país de la mesa de negociaciones, y te da a ti la oportunidad de hablar con Irán sobre su programa de armas Open Subtitles إرسال الرئيس السابق يعطي " حاكام " النفوذ الذي يحتاج لإيصال بلده لمائدة التفاوض
    La actual representación de las mujeres en puestos directivos, en los sectores tanto privado como público, no refleja realmente a las mujeres como posibles fuentes de competencia ni determina la influencia que podrían ejercer en la economía. UN والتمثيل الحالي للمرأة على مستويات الإدارة، في القطاعين العام والخاص على حد سواء لا يعبّر بصورة صادقة عن المرأة باعتبارها مصادر محتملة للمنافسة كما أنه لا يعبّر عن النفوذ الذي يمكن أن تمارسه المرأة في الاقتصاد.
    En su decisión 2000/109, de 26 de abril de 2000, la Comisión destacó que la independencia de los miembros que la componen es una característica definitoria de la Subcomisión, hasta el punto de que si existiera la impresión de que su independencia se ha menoscabado, quedaría debilitada la credibilidad de la Subcomisión y, en consecuencia, la influencia que podía ejercer en las cuestiones de derechos humanos. UN وقد شددت لجنة حقوق الإنسان، في مقررها 2000/109 المؤرخ 26 نيسان/أبريل 2000، على أن استقلال الأعضاء هو سمة بارزة من سمات اللجنة الفرعية، وأنه إذا وُضع استقلال اللجنة الفرعية موضع شك فإن ذلك سينال من مصداقيتها وبالتالي من النفوذ الذي يمكن أن تتمتع به في ميدان حقوق الإنسان.
    El autor opina que el sistema actual de ordenación de la pesca se adoptó por la influencia de grupos de interés pudientes y políticamente bien conectados, y que no había necesidad alguna de limitar la distribución de cuotas a un grupo tan reducido. UN ويوضح صاحب البلاغ أنه يرى أن نظام إدارة مصائد الأسماك الحالي قد أدخل بسبب النفوذ الذي تمارسه جماعات ضغط ثرية ومستحكمة سياسياً، وأنه ليس من الضروري حصر توزيع الحصص على فئة محدودة.
    Además, persiste la influencia de los excomandantes de zona, lo que sigue menoscabando la confianza del público. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال النفوذ الذي يتمتع به قادة المناطق السابقون يشكل تحديا مستمرا، مما يؤثر سلبا على ثقة الجمهور بهم.
    Si queréis paralizarlos, neutralizad la ventaja que les otorgan los rehenes. Open Subtitles إذا أردت إعاقتهم خذي النفوذ الذي يقدمه الرهائن
    Me daría la ventaja que necesitaba. Open Subtitles كان سيمنحني النفوذ الذي كان يلزمني.
    Digamos que alguien fuera capaz de eliminar esta ventaja de la que hablas. Open Subtitles لنقل أن هناك شخص قادر على إزالة هذا النفوذ الذي تتكلم عنه
    Ahora mira... digamos que alguien fuera capaz de eliminar esta ventaja de la que estás hablando. Open Subtitles ...اسمع لنقل أن هناك شخص قادر على إزالة هذا النفوذ الذي تتكلم عنه
    Si traemos a Charlie Davis, tiene a Gail encerrada en algún lado, necesitaremos todas las influencias que podamos. Open Subtitles إذا كنا سنأتي بتشارلي ديفيس لديه قيل محبوسه في مكان ما, سنحتاج كل النفوذ الذي نستطيع الحصول عليه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد