El sistema tenía por objeto ayudar a los organismos a armonizar los procedimientos operacionales relacionados con las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución. | UN | والهدف من هذا الإطار مساعدة الوكالات على مواءمة إجراءات عملها المتعلقة بالتحويلات النقدية إلى شركاء التنفيذ. |
Esta necesidad se ha vuelto más imperiosa desde que se introdujo una nueva política para la entrega de efectivo a las oficinas regionales. | UN | وقد صارت هذه الحاجة أكثر إلحاحا منذ استحداث سياسة جديدة تتعلق بتوصيل النقدية إلى المكاتب الإقليمية. |
El Banco Central del Iraq se encargaba de transferir los pagos en efectivo a Transkomplekt por conducto del Banco de Comercio Exterior de Bulgaria. | UN | وكان مصرف العراق المركزي مسؤولاً عن تحويل هذه المدفوعات النقدية إلى الشركة عن طريق المصرف البلغاري للتجارة الخارجية. |
De ese modo, se restringen las transferencias que no son en efectivo a cuentas anónimas y la acumulación de sumas considerables de dinero en dichas cuentas. | UN | وبهذه الطريقة، فرضت قيود على التحويلات غير النقدية إلى الحسابات التي لا تحمل أسماء، وعلى تجميع مبالغ نقدية كبيرة فيها. |
También aumentó la ratio entre el efectivo y el activo total, de 0.33:1 en el bienio anterior a 0.44:1 en el bienio objeto de examen. | UN | كما ازدادت نسبة النقدية إلى مجموع الأصول من 1:0.33 في فترة السنتين السابقة إلى 1:0.44 في فترة السنتين قيد الاستعراض. |
Esos reembolsos ya se habían contabilizado como gastos cuando se hicieron las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución de proyectos. | UN | وقد أُدرجت هذه المستردات فعلا في إطار النفقات عند الإفراج عن التحويلات النقدية إلى شركاء التنفيذ. |
Tratamiento contable de las transferencias de efectivo a los asociados | UN | المعاملة المحاسبية للتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين |
El UNICEF ha adoptado medidas para mejorar las prácticas de gestión relacionadas con las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución. | UN | واتخذت اليونيسيف خطوات لتحسين ممارسات الإدارة المتصلة بالتحويلات النقدية إلى شركاء التنفيذ. |
Las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución de proyectos se consignan como gastos de los programas en cuanto que se efectúa el pago. | UN | وقد سجلت التحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين باعتبارها نفقات برنامجية فور دفعها إلى الشركاء. |
93. Se asignará más recursos a la protección social, incluso transferencias de efectivo a los grupos más vulnerables de la sociedad. | UN | 93- سيخصَّص مزيد من الموارد للحماية الاجتماعية بما في ذلك التحويلات النقدية إلى الفئات الأشد ضعفاً في المجتمع. |
Asistencia en efectivo a familias necesitadas de cuatro campamentos de la Franja de Gaza | UN | المساعدة النقدية إلى الأسر المعوزة في أربعة مخيمات في قطاع غزة |
:: El OOPS suministró alimentos a 102.476 personas y asistencia en efectivo a 235.491 personas. | UN | :: وقدمت الأونروا الغذاء إلى 476 102 شخصاً والمساعدة النقدية إلى 491 235 شخصاً. |
:: El OOPS suministró alimentos a 102.476 personas y asistencia en efectivo a 235.491 personas, incluidas 28.576 personas en zonas de difícil acceso. | UN | :: قدمت الأونروا الغذاء إلى 476 102 شخصاً والمساعدة النقدية إلى 491 235 شخصاً. |
De no registrarse una mejora durante dos o tres trimestres, el Contralor puede proponer a la Directora Ejecutiva que deje sin efecto la competencia de la oficina exterior para prestar asistencia en efectivo a entidades homólogas. | UN | وإذا لم تتحسن الحالة خلال فصلين أو ثلاثة، يمكن أن يقدم المراقب المالي مقترحا إلى المدير التنفيذي بتعليق قدرة المكتب القطري على تقديم المساعدة النقدية إلى نظرائه. |
La ratio entre el efectivo y el pasivo disminuyó de 1,53 a 1,03 porque se contabilizaron las obligaciones por terminación del servicio en el cuerpo principal de los estados financieros. | UN | وانخفضت نسبة النقدية إلى الالتزامات من 1.53 إلى 1.03 بسبب أثر الاعتراف بالتزامات نهاية الخدمة على البيانات المالية. |
La ratio entre el efectivo y el activo era de 0,63:1 en esa fecha. | UN | وكانت نسبة النقدية إلى الأصول 0.63: 1 في ذلك التاريخ. |
El análisis presentado en el cuadro II.1 indica que mejoró ligeramente la relación entre el efectivo y el pasivo. | UN | ويبين التحليل الوارد في الجدول الثاني - 2 تحسناً طفيفاً في نسبة الأرصدة النقدية إلى الخصوم. |
No obstante, las ratios del efectivo respecto del activo total y del efectivo respecto del pasivo total mejoraron durante el período que se examina. | UN | ومع ذلك فقد تحسنت نسبة النقدية إلى مجموع الأصول ونسبة النقدية إلى مجموع الخصوم في الفترة قيد الاستعراض. |
33 El Gobierno proporcionó estadísticas sobre el plan de pagos en efectivo al Parlamento y a siete institutos de investigación. | UN | 33 - وذكرت أن الحكومة وفرت إحصاءات عن نظام المزايا النقدية إلى البرلمان وإلى سبعة معاهد للبحوث. |
Los anticipos en efectivo para los asociados en la ejecución que no se habían liquidado al final del año ascendieron a 556,7 millones de dólares. | UN | وبلغت السلف النقدية إلى الشركاء المنفذين التي لم يتم تصفيتها في نهاية السنة 556.7 مليون دولار. |
Relación entre el efectivo disponible y las obligacionesb | UN | نسبة النقدية إلى الالتزامات(ب) |
Las políticas monetarias pueden tener efectos diferentes en función del género, incluso por medio del mercado de trabajo. | UN | ويمكن أن تؤدي السياسات النقدية إلى آثار متباينة جنسانياً على سوق العمل. |
Contribución media del ingreso monetario y no monetario al ingreso total | UN | متوسط مساهمة الإيرادات النقدية والقيمة غير النقدية إلى إجمالي الإيرادات |
Asimismo, el Consejo encomendó a la secretaría de la Comisión de Indemnización que siguiera colaborando con el Comité para garantizar la continuidad de las transferencias del 5% de los ingresos procedentes del petróleo del Iraq y el equivalente del 5% del valor de los pagos no monetarios al Fondo de Indemnización. | UN | كما أصدر مجلس الإدارة توجيهاته إلى أمانة لجنة التعويضات بمواصلة التعاون مع لجنة الخبراء لضمان استمرار تحويل نسبة 5 في المائة من عائدات النفط العراقي وما يعادل نسبة 5 في المائة من قيمة المدفوعات غير النقدية إلى صندوق التعويضات. |
Como se indicó en el párrafo 26 del documento A/50/696/Add.7, de fecha 5 de agosto de 1996, en julio de ese mismo año se reintegraron a los Estados Miembros correspondientes las contribuciones voluntarias en efectivo y se cerró la cuenta auxiliar. | UN | وحسبما ذكر من قبل في الفقرة 26 من الوثيقة A/50/696/Add.7 المؤرخة 5 آب/أغسطس 1996، أعيدت التبرعات النقدية إلى الدول الأعضاء المعنية في تموز/يوليه 1996 وأغلق الحساب الفرعي. |
La proporción del efectivo con respecto al pasivo fue de 0,58. | UN | واستقرت نسبة النقدية إلى الالتزامات في حدود 0.58. |
Entre las principales acciones orientadas a la educación primaria se encuentra la implementación del Bono Juancito Pinto, que es una transferencia monetaria a los estudiantes de primaria que ha permitido mejorar los indicadores de cobertura neta y tasa de término. | UN | وشملت المبادرات الأساسية الموجهة إلى التعليم الابتدائي تنفيذ برنامج خوانسينو بينتو للمكافآت، وهو برنامج لتحويل النقدية إلى تلاميذ المدارس الابتدائية كان من شأنه تحسين معدلات القيد بالمدارس واستكمال الدراسة. |