Los auditores internos y externos deben señalar a la dirección de las instituciones financieras y a la Junta Monetaria de Singapur cualquier deficiencia en las medidas adoptadas por las instituciones financieras. | UN | ويُتوقع أن ينبه مراجعو الحسابات الداخليون والخارجيون هيئات إدارة المؤسسات المالية وكذلك الهيئة النقدية لسنغافورة لأية نقاط ضعف يكتشفونها في التدابير المتخذة من قبل المؤسسات المالية. |
Se adjunta al anexo una copia de la circular 626 de la Junta Monetaria de Singapur, distribuida a todos los bancos. | UN | 25 - ترد في مرفق هذا التقرير نسخة من المذكرة 626* التي وجهتها الهيئة النقدية لسنغافورة إلى المصارف. |
7. Todos los agentes de remesas de Singapur deben tener licencia de la Junta Monetaria de Singapur. | UN | 7 - جميع وكلاء التحويلات في سنغافورة يجب أن يكون مرخصا لهم من جانب السلطة النقدية لسنغافورة. |
El Departamento de Asuntos Comerciales sigue un estricto método de examen de cada ITS que recibe de los bancos, las instituciones financieras y la Junta Monetaria de Singapur. | UN | وتعتمد إدارة الشؤون التجارية أسلوبا صارما في استعراض أي تقرير عن معاملة مشبوهة تتلقاه من المصارف والمؤسسات المالية والهيئة النقدية لسنغافورة. |
Al igual que cualquier otra institución financiera regulada, los inspectores de la Junta Monetaria de Singapur también inspeccionan periódicamente sus agencias para cerciorarse de que cumplen todos los requisitos legales. | UN | وعلى غرار المؤسسات المالية الأخرى التي تحكمها أنظمة معينة، فإن مؤسساتهم تخضع أيضا لعمليات تفتيش دورية من قبل مفتشين تابعين للهيئة النقدية لسنغافورة لضمان امتثالها لجميع المقتضيات القانونية. |
Se han impuesto obligaciones similares en otros avisos oficiales dirigidos a otras esferas del sector financiero supervisadas por la Autoridad Monetaria de Singapur, como los mercados de seguros y capitales. | UN | وترد شروط مشابهة في إعلانات صدرت ووُجهت إلى مجالات أخرى من القطاع المالي تشرف عليها السلطة النقدية لسنغافورة مثل التأمين وأسواق رأس المال. |
1.3 El Comité observa que, en Singapur, todos los agentes de envío de remesas deben tener licencia de la Autoridad Monetaria de Singapur. | UN | 1-3 لاحظت اللجنة أن جميع وكلاء التحويلات في سنغافورة لا بد أن يحصلوا على ترخيص من السلطة النقدية لسنغافورة. |
Ley de la Autoridad Monetaria de Singapur | UN | قانون الهيئة النقدية لسنغافورة |
Ley de la Junta Monetaria de Singapur | UN | قانون الهيئة النقدية لسنغافورة |
Ley de la Autoridad Monetaria de Singapur | UN | قانون السلطة النقدية لسنغافورة |
De ser aplicables las citadas definiciones, ¿figuran disposiciones en el Reglamento y la circular para que los países puedan solicitar la congelación de fondos, activos y otros recursos económicos, o esa iniciativa entraría en las atribuciones generales depositadas en la Junta Monetaria de Singapur en virtud de la sección 27A de la Ley de la Junta Monetaria de Singapur? | UN | إذا كان الأمر كذلك، هل توجد إجراءات في إطار تلك القواعد التنظيمية وخطاب التعميم تجيز للبلدان طلب تجميد الأموال والأصول وغير ذلك من الموارد الاقتصادية، أم هل أن هذه الإجراءات تُتخذ في إطار الصلاحيات العامة المخولة للسلطة النقدية لسنغافورة بموجب البند 27 ألف من قانون السلطة؟ |
La Sección 27A de la Ley de la Junta Monetaria de Singapur autoriza a la Junta Monetaria a aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | 6 - ويمكِّن البند 27 ألف من قانون الهيئة النقدية لسنغافورة الهيئة من تنفيذ الأنظمة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
De conformidad con esta disposición, la Junta promulgó los Reglamentos de la Junta Monetaria de Singapur (Medidas contra el terrorismo) de 2002. | UN | وعملا بهذا الحكم، سنَّت الهيئة أنظمة الهيئة النقدية لسنغافورة لعام 2002 المتعلقة (بتدابير مكافحة الإرهاب). |
Como parte de la iniciativa global contra el blanqueo de dinero, la Junta Monetaria de Singapur ha enviado a las instituciones financieras circulares complementarias de la Ley contra la corrupción, el tráfico de drogas y otros delitos graves. | UN | 24 - وفي إطار المجهود الشامل لمكافحة غسل الأموال، وجهت الهيئة النقدية لسنغافورة إلى المؤسسات المالية مذكرات ملحقة بقانون مكافحة الفساد والاتجار بالمخدرات وغير ذلك من الجرائم الخطيرة. |
Además, la Junta Monetaria de Singapur distribuirá en breve a todos los bancos una serie de directrices sobre prácticas idóneas de gestión de riesgos a fin de exhortarlos a que apliquen una mayor debida diligencia con los clientes de alto riesgo. | UN | 27 - وبالإضافة إلى ذلك، ستصدر الهيئة النقدية لسنغافورة قريبا إلى جميع المصارف مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن الممارسات السليمة لإدارة المخاطر تحثها على توخي مزيد من الحرص فيما يتعلق بالعملاء الذين يشكلون خطرا أكبر. |
31. Los Reglamentos de la Junta Monetaria de Singapur (Medidas contra el terrorismo) son leyes subsidiarias promulgadas de conformidad con la Ley de la Junta Monetaria de Singapur. | UN | 31 - أنظمة الهيئة النقدية لسنغافورة (تدابير مكافحة الإرهاب) تشريعات فرعية سُنَّت بموجب قانون الهيئة النقدية لسنغافورة. |
Hasta la fecha, la Autoridad Monetaria de Singapur ha multado a varios servicios de remesas con licencia por incumplimiento de la Ley de establecimientos de cambio y remesas, por delitos como no llevar registros de todas las transacciones o no mantener cuentas para que los clientes depositen fondos a efectos del envío de remesas. | UN | وقد فرضت السلطة النقدية لسنغافورة حتى الآن غرامات على عدد من الجهات المرخص لها بممارسة أعمال التحويلات لمخالفتها قانون الصرافة وأعمال التحويلات بارتكابها مخالفات عدة مثل عدم الاحتفاظ بسجلات مستوفاة أو عدم الاحتفاظ بحسابات للعملاء لإيداع الأموال بقصد تحويلها. |
Los activos que obren en poder de instituciones financieras se congelarán de conformidad con reglamentos elaborados conforme a la Ley de la Autoridad Monetaria de Singapur (véase la siguiente sección). | UN | وستُجمد الأصول التي توجد بحوزة هذه المؤسسات المالية عملا باللوائح الصادرة في إطار قانون الهيئة النقدية لسنغافورة - انظر الفرع التالي. |
d) Párrafo 17: mediante la Ley de la Autoridad Monetaria de Singapur y la Ley relativa a las Naciones Unidas. | UN | (د) الفقرة 17: من خلال قانون السلطة النقدية لسنغافورة وقانون الأمم المتحدة. |
La Autoridad Monetaria de Singapur tiene el mandato de promulgar sus propios reglamentos con arreglo a la Ley de la Autoridad Monetaria a fin de aplicar las disposiciones de las resoluciones del Consejo de Seguridad relacionadas con las finanzas. | UN | 6 - ويجوز لهيئة النقد في سنغافورة أن تصدر لوائحها الخاصة بموجب قانون السلطة النقدية لسنغافورة لتنفيذ الأحكام المالية الواردة في قرارات مجلس الأمن. |