También se informó a la Comisión de que el efectivo disponible ascendía a 23 millones de dólares y que se habían prestado 16,7 millones de dólares a la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM). | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن النقد المتاح يبلغ ٢٣ مليون دولار وأنه قد تم إقراض مبلغ قدره ١٦,٧ مليون دولار لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال. |
El hecho de que al final del año fuera mayor la cantidad de efectivo disponible obedeció a que el volumen de pagos fue superior al previsto. | UN | 3- وكان ارتفاع مقدار النقد المتاح في نهاية السنة نتيجةً لارتفاع مستوى المدفوعات عن المستوى الذي كان متوقعاً. |
efectivo disponible al 30 de junio de 2003 para acreditar a los Estados Miembros | UN | النقد المتاح للقيد لحساب الدول الأعضاء في 30 حزيران/يونيه 2003 |
efectivo disponible para acreditar a los Estados Miembros | UN | النقد المتاح للقيد لحساب الدول الأعضاء |
efectivo que puede acreditarse a los Estados Miembros | UN | النقد المتاح لقيده لحساب الدول الأعضاء |
Esa " reserva " también ha contribuido sobremanera a aliviar las dificultades de la corriente de efectivo en general en esas operaciones. | UN | وهذا " الاحتياطي " يساهم أيضا بقدر كبير في الحد من صعوبات النقد المتاح التي تعاني منها هذه العمليات عموما. |
En opinión de la Comisión Consultiva, el aplazamiento del reintegro del " efectivo disponible " a los Estados Miembros es una decisión de política que deberá determinar la Asamblea. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن إرجاء إعادة ' ' النقد المتاح`` إلى الدول الأعضاء قرار من القرارات المتعلقة بالسياسة العامة، ويعود أمر اتخاذه إلى الجمعية. |
efectivo disponible al 30 de junio de 2004 para acreditar a los Estados Miembros | UN | النقد المتاح للقيد لحساب الدول الأعضاء في 30 حزيران/يونيه 2004 |
El efectivo disponible en el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz al 28 de febrero de 2005 ascendía a 134,1 millones de dólares. | UN | 9 - وفي 28 شباط/فبراير 2005، بلغ النقد المتاح في الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام 134.1 مليون دولار. |
efectivo disponible al 30 de junio de 2005 para acreditar a los Estados Miembros | UN | النقد المتاح للقيد لحساب الدول الأعضاء في 30 حزيران/يونيه 2005 |
efectivo disponible para acreditar a los Estados Miembros al 30 de junio de 2006 | UN | النقد المتاح للقيد لحساب الدول الأعضاء في 30 حزيران/يونيه 2005 |
efectivo disponible para acreditar a los Estados Miembros al 30 de junio de 2007 | UN | النقد المتاح للقيد لحساب الدول الأعضاء في 30 حزيران/يونيه 2007 |
efectivo disponible para acreditar a los Estados Miembros al 30 de junio de 2008 | UN | النقد المتاح لقيده لحساب الدول الأعضاء في 30 حزيران/يونيه 2008 |
efectivo disponible para acreditar a los Estados Miembros al 30 de junio de 2009 | UN | النقد المتاح لقيده لحساب الدول الأعضاء في 30 حزيران/يونيه 2009 |
efectivo disponible para acreditar a los Estados Miembros al 30 de junio de 2010 | UN | النقد المتاح لقيده لحساب الدول الأعضاء في 30 حزيران/يونيه 2010 |
Si el objetivo general es aumentar el total de efectivo disponible para el mantenimiento de la paz, se tendrá que pedir a la Asamblea General que autorice al Secretario General a transferir fondos entre distintas operaciones de mantenimiento de la paz en curso, lo que obligaría a modificar el régimen financiero actual. | UN | وإذا كان الهدف الإجمالي هو زيادة مجموع تدفق النقد المتاح لحفظ السلام، ينبغي أن يُطلب من الجمعية العامة أن تأذن للأمين العام بأن يحوِّل أموالاً بين عمليات حفظ السلام العاملة، وهذا يتطلب تغيير النظام المالي الراهن والقواعد المالية الراهنة. |
Se prevé que la consiguiente disminución de las sumas recibidas, unida al compromiso de la Organización de abonar las sumas adeudadas a los Estados Miembros, reducirán el efectivo disponible para mantenimiento de la paz a 929 millones de dólares, a saber: 427 millones para misiones en curso, 339 millones para misiones concluidas y 163 millones para el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي انخفاض مقابل في المقبوضات، إلى جانب استمرار التزام المنظمة بدفع ديون للدول الأعضاء، إلى تخفيض النقد المتاح لحفظ السلام إلى 929 مليون دولار، منها 427 مليوناً لبعثات عاملة، و339 مليوناً لبعثات غير عاملة، و163 مليوناً للصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام. |
En el informe final sobre la ejecución del presupuesto de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas para Uganda y Rwanda (UNOMUR) y la UNAMIR (A/57/791), se solicita a la Asamblea General que suspenda la devolución del efectivo disponible para su acreditación a los Estados Miembros hasta que la situación financiera haya mejorado. | UN | وفي تقرير الأداء النهائي لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في أوغندا ورواندا وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، طُلِب من الجمعية العامة أن تعلق إعادة النقد المتاح لقيده لحسابات الدول الأعضاء إلى أن تتحسن الحالة المالية للأمم المتحدة. |
7. El efectivo disponible en el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz al 31 de marzo de 2004 ascendía a 150.300.000 dólares, incluidos los intereses devengados por un total de 11.046.000 dólares. | UN | 7 - وبلغ النقد المتاح حتى 31 آذار/مارس 2004 في الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام 000 300 150 دولار، بما فيه الدخل المتأتي من الفوائد والبالغ 000 046 11 دولار. |
El orador presenta el informe actualizado de ejecución del Grupo de Asistencia de las Naciones Unidas para el Período de Transición (GANUPT) (A/57/793) y señala que el Secretario General solicita que se suspenda la devolución del efectivo que puede acreditarse a los Estados Miembros hasta que se registre una mejora en la situación financiera de la Organización. | UN | 19- وقدم تقرير الأمين العام المستكمل عن فريق الأمم المتحدة للمساعدة في فترة الانتقال (A/57/793)، فلاحظ أن الأمين العام يطلب تعليق إعادة النقد المتاح وقيده لحساب الدول الأعضاء إلى أن تتحسن الحالة المالية للأمم المتحدة. |
La Secretaría no puede prever el monto ni la oportunidad en que se efectuarán los pagos en los próximos meses, pero sabe que si se prolonga la situación actual en agosto se habrá agotado la corriente de efectivo. | UN | ويستحيل على اﻷمانة العامة التنبؤ بمبلغ وأقساط الدفوعات التي ستسدد في اﻷشهر القادمة وإن كانت تدرك أن النقد المتاح سينفذ اذا ما استمرت الحالة الراهنة. |