La disminución de los recursos no relacionados con puestos se debe a la disminución de las necesidades por concepto de consultoría y viajes de funcionarios. | UN | ويرجع النقصان في الموارد لغير الوظائف إلى النقصان في الاحتياجات في بند الاستشاريين وسفر الموظفين. |
Además, la disminución de las necesidades refleja la decisión del Presidente de viajar sin acompañantes. | UN | وإضافة إلى ذلك، يعكس النقصان في الاحتياجات القرار الذي اتخذه الرئيس بالسفر دون أن يرافقه أحد. |
La Comisión Consultiva observa que la disminución de las necesidades se debe principalmente a que se prevé una menor actividad judicial para 2013. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن النقصان في الاحتياجات يعزى أساسا إلى الانخفاض المتوقع في نشاط المحاكمات في عام 2013. |
Entre otras superávit importantes durante este período figura una reducción de 1.223.800 dólares en la partida de servicios por contrata, debido a una reducción de las necesidades en concepto de abogados defensores y peritos, así como otra reducción de 1.222.400 dólares en concepto de gastos generales de funcionamiento. | UN | وشملت حالات الإنفاق الناقص الهامة الأخرى في أثناء الفترة مبلغ 800 223 1 دولار تحت بند الخدمات التعاقدية بسبب النقصان في الاحتياجات تحت بند خدمات محامي الدفاع وبند الخبراء شهود الدفاع، وبمبلغ 400 222 1 دولار تحت بند مصروفات التشغيل العامة. |
El descenso de las necesidades de recursos no relacionados con puestos refleja diversos ajustes, principalmente en concepto de mobiliario y equipo. | UN | ويعكس النقصان في الاحتياجات غير المتصلة بالوظائف التعديلات في الموارد الواردة، في المقام الأول، تحت بند الأثاث والمعدات. |
IS3.35 La disminución de las necesidades corresponde principalmente, a una reducción de los recursos que se requerían para el reemplazo de los uniformes de los guías. | UN | إ ٣-٣٥ هذا النقصان في الاحتياجات يتصل أساسا بعدم استخدام الموارد المخصصة لاستبدال الزي الموحد للمرشدين. |
La disminución de las necesidades correspondientes a esta partida es consecuencia de las tasas de vacantes a que se hace referencia en el párrafo 12 supra. | UN | ٢٨ - يعكس النقصان في الاحتياجات تحت هذا البند معدلي الشغور المذكورين في الفقرة ١٢ أعلاه. |
La disminución de las necesidades de gastos derivó principalmente de la demora en el despliegue de los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | 9 - يعزى النقصان في الاحتياجات بصورة رئيسية إلى تأخر نشر متطوعي الأمم المتحدة. |
La disminución de las necesidades se debe, en gran medida, a que se desplegarán 760 observadores militares, en lugar de los 810 previstos en las estimaciones de gastos iniciales. | UN | 34 - يعزى، بقدر كبير، النقصان في الاحتياجات إلى نشر 760 مراقبا عسكريا مقابل 810 في التقديرات الأولية. |
La disminución de las necesidades para viajes se debe en parte al reducido número de viajes realizados en comparación con las proyecciones para 2002-2003. | UN | 11 - إن النقصان في الاحتياجات يرجع، جزئيا، إلى انخفاض عدد الرحلات التي اضطُلع بها مقارنة بإسقاطات الفترة 2002-2003. |
La disminución de las necesidades por concepto de gastos de fletes y gastos conexos de otro tipo son el resultado de cargos más bajos por actividades vinculadas al despacho de aduanas en los puertos y aeropuertos de Monrovia. | UN | أما النقصان في الاحتياجات من تكاليف الشحن الأخرى وما يتصل بها من تكاليف فيرجع إلى انخفاض رسوم الأنشطة المتصلة بالتخليص الجمركي في ميناء منروفيا ومطارها. |
La disminución de las necesidades está contrarrestada, en parte, por necesidades adicionales en concepto de instalaciones e infraestructura en el marco del aumento previsto del consumo de combustible y servicios básicos | UN | وقابل أوجه النقصان في الاحتياجات بشكل جزئي احتياجات إضافية من أجل المرافق والبنية الأساسية، نتيجة لزيادة متوقعة في استهلاك الوقود والمنافع |
La disminución de las necesidades de recursos obedece principalmente a que el volumen de equipos de información pública que hay que adquirir es menor, en comparación con el ejercicio anterior. | UN | 61 - يعزى النقصان في الاحتياجات أساسا إلى انخفاض في اقتناء معدات الإعلام بالمقارنة بالفترة السابقة. |
La disminución de las necesidades se contrarresta además por la disminución de la tasa de vacantes, del 17% el año anterior al 15%, debido a un menor número de personal de contratación internacional causado por la reducción general de puestos de la Misión. | UN | ويقابَل ذلك النقصان في الاحتياجات كذلك بانخفاض في معدّل الشواغر من 17 في المائة في السنة السابقة إلى 15 في المائة كانعكاس لانخفاض عدد الموظفين الدوليين بسبب خفض عدد وظائف البعثة عموما. |
La disminución de las necesidades para 2012 obedece principalmente a la reducción del promedio de asesores militares desplegados. | UN | 299 - ويعكس النقصان في الاحتياجات لعام 2012 بالدرجة الأولى انخفاضا في متوسط عدد المستشارين العسكريين الذين تم نشرهم. |
La disminución de las necesidades obedece a la transferencia a la UNMISS de 378 agentes de la policía de las Naciones Unidas y la repatriación de 259 agentes para el 31 de agosto de 2011. | UN | 29 - يُعزى النقصان في الاحتياجات إلى نقل 378 من أفراد شرطة الأمم المتحدة إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وإعادة 259 منهم إلى الوطن بحلول 31 آب/أغسطس 2011. |
Esta reducción de las necesidades se contrarrestó en parte por modificaciones contractuales en relación con la estrategia de comunicaciones de la AMISOM que trajeron como resultado gastos adicionales en concepto de seguridad y mantenimiento de la infraestructura del contratista en Mogadiscio. | UN | وهذا النقصان في الاحتياجات قابله جزئيا إجراء تعديلات تعاقدية بشأن استراتيجية الاتصالات الخاصة بالبعثة مما أدى إلى تكبد تكاليف إضافية تتعلق بأمن وصيانة الهياكل الأساسية التابعة للمتعاقد في مقديشو. 200 638 دولار 17.3 في المائة |
La reducción de las necesidades en 115.700 dólares, en comparación con el bienio anterior, obedece a la supresión de un puesto de Auxiliar de Equipo de contratación local en la Oficina del Jefe, como resultado del ajuste y la redistribución de responsabilidades dentro de la División. | UN | ويتصل النقصان في الاحتياجات البالغ 700 115 دولار، مقارنة بفترة السنتين السابقة، بإلغاء وظيفة من الرتبة المحلية لمساعد أفرقة في مكتب الرئيس نتيجة لإعادة تنظيم المسؤوليات داخل الشعبة وإعادة توزيعها. |
El descenso de las necesidades se ve contrarrestado en parte por un aumento de las necesidades correspondientes a los gastos operacionales a raíz del incremento del precio unitario del combustible diésel, así como por un mayor volumen de servicios de mantenimiento como consecuencia de la renovación de los contratos de servicios de comedores, limpieza y gestión de los desechos | UN | ويقابل النقصان في الاحتياجات جزئيا احتياجات إضافية تتعلق بتكاليف التشغيل ترجع إلى زيادة تكلفة الوحدة من الديزل، وكذلك زيادة في خدمات الصيانة نتيجة تجديد عقود خدمات الإطعام والتنظيف وإدارة النفايات |
La reducción de los recursos solicitados obedece también en parte a la aplicación de las tasas uniformes de vacantes. | UN | كما أن تأثير تطبيق معدلات الشغور الموحدة يسهم في النقصان في الاحتياجات من الموارد. |
La disminución de los recursos previstos en el presupuesto se debe a que se proyecta reducir gradualmente el personal como resultado de la liquidación de la Misión. | UN | ويعزى النقصان في الاحتياجات المدرجة في الميزانية إلى التخفيض التدريجي المقترح في عدد الموظفين نتيجة لتصفية البعثة. |
Las menores necesidades de personal se deben a la reducción general del número de efectivos de la Misión. | UN | النقصان في الاحتياجات من الموظفين ناجم عن التقليص العام لحجم البعثة. |