ويكيبيديا

    "النقص في المعلومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • falta de información
        
    • déficit de información
        
    3. El elevado grado de incertidumbre dimanado de la falta de información clara como ¿qué está pasando?, ¿cuáles son las intenciones del enemigo?; y UN ٣ - ودرجة الغموض العالية الناتجة عن النقص في المعلومات الواضحة، من قبيل ماذا يجري فعلا؟ وما هي نية العدو؟؛
    Esas medidas servirían para hacer frente a la falta de información y su aplicación resultaría relativamente económica. UN ومن شأن مثل هذه الجهود أن تعالج النقص في المعلومات وهي غير مكلفة نسبيا عند الاضطلاع بها.
    Esta falta de información complica seriamente la aplicación de la congelación de activos. UN وهذا النقص في المعلومات يعقد بشكل خطير تنفيذ تجميد الأصول.
    Probablemente una de las principales razones de esta falta de información sea que esos Estados que han podido recibir asistencia internacional todavía no han presentado sus informes anuales. UN والأرجح أن تعود الأسباب الرئيسية لهذا النقص في المعلومات إلى احتمال أن الدول التي قد تكون تلقت مساعدة دولية لم تقدم بعد تقاريرها السنوية؛
    En este sentido, la creación de un órgano autónomo de otras instituciones, en lo que se refiere a estructura, financiación y adopción de decisiones, podría ser un enfoque innovador para compensar el déficit de información que ha menoscabado la ejecución de las políticas en el pasado. UN وفي هذا الصدد، فإن إنشاء هيئة مستقلة عن المؤسسات اﻷخرى، فيما يتعلق بالهيكل والتمويل وصنع القرارات، قد يقدم نهجا ابتكاريا لتعويض النقص في المعلومات الذي ألحق الضرر بتنفيذ السياسة في الماضي.
    Esa falta de información pone a la autoridad tributaria en una posición desventajosa con respecto al contribuyente. UN ويضع هذا النقص في المعلومات إدارات الضرائب في موقف ضعيف أمام دافعي الضرائب.
    El Programa no podrá aplicar plenamente sus capacidades en materia de previsión, evaluación y elaboración dinámica de actividades en su esfera de competencia a menos que se supere esa falta de información a nivel mundial. UN كما أن قدرات البرنامج على التنبؤ، وقدرته على التقييم وصوغـه لﻷنشطة لــن تتحقـق تمامــا إلا إذا عولج النقص في المعلومات على نطاق العالم.
    Por último, se están haciendo esfuerzos para mejorar la comunicación a fin de suplir la falta de información entre los funcionarios y el personal directivo. UN ٨٠ - وختم كلمته قائلا إنه يجري بذل الجهود لتحسين الاتصال وتصحيح النقص في المعلومات لفائدة الموظفين واﻹداريين.
    En un intento de paliar la falta de información contenida en esos informes, la División de Apoyo Logístico elaboró una serie de normas e indicadores para cuantificar la ejecución de los contratistas. UN وفي محاولة لاستدراك النقص في المعلومات الواردة في هذه التقارير، وضعت شعبة الدعم اللوجستي طائفة من المعايير والمؤشرات لقياس أداء المتعهدين.
    La información es también una herramienta para la creación de conciencia. Los participantes en el panel citaron muchos ejemplos de cómo una falta de información afecta la sostenibilidad del abastecimiento de agua y saneamiento. UN كما أن المعلومات تشكل أداة لخلق الوعي واستشهد المشتركون في النقاش بأمثلة كثيرة تبين تأثير النقص في المعلومات على استدامة توفير المياه والتصحاح.
    Los funcionarios públicos responsables de las políticas en toda la comunidad internacional se enfrentan con la misma falta de información fiable acerca de la forma de poner en efecto las disposiciones sobre la recuperación de activos enunciadas en el capítulo V de la Convención. UN ويواجه مقرّرو السياسات الحكومية في المجتمع الدولي بأسره نفس النقص في المعلومات التي يمكن الاعتداد بها عن كيفية تطبيق أحكام استرداد الموجودات الواردة في الفصل الخامس من الاتفاقية.
    Propiciar el empleo y la formación profesional, paliando la falta de información sobre la oferta y la escasa disponibilidad de lugares de acogida. UN :: إزالة عائق كان يكبح العمالة والتدريب المهني، وذلك بتدارك النقص في المعلومات بشأن أماكن الرعاية المعروضة ومدى توافرها.
    Existe un desconocimiento general de los efectos de la reforma del sistema interno de justicia y la falta de información y comprensión es más acusada cuanto mayor es la distancia de los lugares de destino en que hay sedes. UN وهناك جهل عام بأثر عملية إصلاح نظام العدل الداخلي، ويزداد مستوى النقص في المعلومات وفي الفهم مع تزايد البعد عن مراكز العمل التي بها مقار.
    Luego de la operación militar, determinados incidentes aún no permiten conocer los hechos reales, y Bakú se refiere constantemente a esa falta de información para presentar los hechos como un crimen de guerra. UN وفي أعقاب العملية العسكرية، ظلت حوادث معينة تلقي بظلالها على ما وقع بالفعل، وهذا النقص في المعلومات هو ما تستند إليه باكو باستمرار من أجل رسم السيناريو باعتباره جريمة حرب.
    Al Comité también le preocupa la falta de información concreta sobre el modo en que el interés superior del niño se contempla efectivamente en los programas y las políticas gubernamentales y en todos los procesos de decisión judiciales y administrativos. UN كما يساور القلق اللجنة حيال النقص في المعلومات الواقعية حول كيفية أخذ مصالح الطفل الفضلى في الاعتبار فعلياً في البرامج والسياسات الحكومية وفي اتخاذ جميع القرارات القضائية والإدارية.
    El Grupo de Trabajo expresó su preocupación acerca del proyecto de diversidad del genoma humano, en particular, la falta de información a los pueblos indígenas acerca de los objetivos del mismo. UN ١٢ - وأعرب الفريق العامل عن القلق بشأن برنامج تنوع المَجين البشري، لا سيما النقص في المعلومات المتيسرة للشعوب اﻷصلية التي يستهدفها المشروع.
    160. El Grupo de Trabajo expresó su preocupación por el proyecto sobre la diversidad del genoma humano, en particular por la falta de información proporcionada a los pueblos indígenas que eran el objeto de ese proyecto. UN ٠٦١- وأعرب الفريق العامل عن قلقه بشأن برنامج تنوع المجين البشري، ولا سيما النقص في المعلومات المتيسرة للشعوب اﻷصلية التي يستهدفها المشروع.
    En el 2001, la Cuarta Comisión abordó el problema de la falta de información sobre la situación en el terreno. UN 21 - واسترسل قائلا إن اللجنة الرابعة في عام 2001 أثارت مشكل النقص في المعلومات المتعلقة بالحالة السائدة ميدانيا في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Este déficit de información dificulta mejorar esos mecanismos y aprender de anteriores litigios, evitando que se repitan. UN ويؤدي أيضاً هذا النقص في المعلومات إلى جعل تحسين هذه الآليات واستخلاص العبر من النزاعات الناشبة في السابق وتفادي تكرارها أمراً صعبا.
    Este déficit de información debe considerarse en el contexto más amplio de las restricciones vigentes a la libertad de expresión, incluida la libertad para buscar, recibir y difundir información, en la República Popular Democrática de Corea. UN ويجب النظر إلى هذا النقص في المعلومات في سياق القيود الأوسع المفروضة على حرية التعبير، بما في ذلك حرية التماس المعلومات وتلقيها ونقلها في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Tenemos presentes también las medidas que los planes de acción de los decenios internacionales nos instan a adoptar, especialmente en cuanto a la investigación y los análisis básicos de la situación sobre el terreno en cada uno de los territorios, que son fundamentales para subsanar el déficit de información sobre la descolonización. UN ونحن نضع في الاعتبار أيضا التدابير المطلوبة في خطط عمل العقدين الدوليين، ولا سيما البحث والتحليل الضروريين بشأن الوضع على الطبيعة في فرادى الأقاليم، حيث يعد ذلك حاسم الأهمية في سد النقص في المعلومات عن تصفية الاستعمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد