parámetro 7: Mejora de la paz y la seguridad generales en la subregión | UN | النقطة المرجعية 7: تحسين السلام والأمن عموما في المنطقة دون الإقليمية |
Constituyen el parámetro mediante el cual mediremos el éxito en 2015 y son un gran logro de la Organización. | UN | وهي تشكل النقطة المرجعية التي سنقيس بها النجاح في عام 2010 وهي إحدى الإنجازات البارزة للمنظمة. |
En términos generales, en el período que se examina no se avanzó ni se retrocedió en relación con este parámetro. | UN | وعموما، لم يكن هناك لا تقدم ولا تراجع فيما يتعلق بهذه النقطة المرجعية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La familia debería ser el punto de referencia para lograr un desarrollo sostenible. | UN | لكي يمكن تحقيق تنمية مستدامة، ينبغي أن تصبح الأسرة النقطة المرجعية. |
Este sistema de determinación precisa de la posición ha empezado a desarrollarse hace poco y funciona particularmente bien para determinar posiciones tridimensionales locales en un radio máximo de 100 metros a partir del punto de referencia. | UN | وتم، في اﻵونة اﻷخيرة، وضع نظام من هذا القبيل لتحديد المواقع بدقة يناسب، بصفة خاصة، إجراء التحديد الثلاثي اﻷبعاد للمواقع في دائرة لا يتعدى نصف قطرها ١٠٠ متر من النقطة المرجعية. |
En general, la situación humanitaria en Darfur permaneció relativamente estable y no se produjeron ni avances ni retrocesos destacados con relación a este parámetro. | UN | وبصورة عامة، ظلت الحالة الإنسانية في دارفور مستقرة نسبيا ولم يسجل أي تقدم أو تراجع ملحوظ مقارنة بهذه النقطة المرجعية. |
En general, los progresos en relación con este parámetro siguieron siendo limitados. | UN | وإجمالا، ظل التقدم المحرز في ضوء هذه النقطة المرجعية محدودا. |
parámetro 1: El regreso y reasentamiento voluntarios y en condiciones de seguridad de un número importante de desplazados internos | UN | النقطة المرجعية 1: عودة جموع كبيرة من المشردين داخليا طوعا وإعادة توطينهم في ظروف آمنة |
parámetro 4: La capacidad de los organismos nacionales de policía de mantener el orden público respetando las normas internacionales de derechos humanos | UN | النقطة المرجعية 4: قدرة وكالات إنفاذ القانون الوطنية على صون الأمن والنظام فيما يختص بمعايير حقوق الإنسان الدولية |
parámetro 6: La mejora del sistema penitenciario en el este del Chad, basada en un enfoque de derechos humanos para la gestión de los establecimientos penitenciarios | UN | النقطة المرجعية 6: تعزيز نظام السجود شرق تشاد بحيث يكون مستندا إلى نهج يراعي حقوق الإنسان في إدارة السجون |
Parámetro: creación de instituciones y procesos de seguridad afganos sostenibles y capaces de asegurar la paz y la estabilidad y de proteger a la población del Afganistán | UN | النقطة المرجعية: إقامة مؤسسات وعمليات أمنية أفغانية مستدامة قادرة على كفالة السلام والاستقرار وحماية شعب أفغانستان |
Parámetro: las políticas gubernamentales reciben el apoyo de la comunidad internacional para promover un crecimiento económico sostenible que contribuya a la estabilidad general | UN | النقطة المرجعية: وضع سياسات حكومية، يدعمها المجتمع الدولي، تعزز النمو الاقتصادي المستدام وتسهم في الاستقرار العام |
Parámetro: coordinación regional sostenida y eficaz en pro de la prosperidad, la paz y la estabilidad | UN | النقطة المرجعية: التنسيق الإقليمي المطرد والفعال لدعم الرخاء والسلام والاستقرار |
Parámetro: apoyo coherente de la comunidad internacional a las prioridades afganas en un marco de coordinación dirigido por el Afganistán | UN | النقطة المرجعية: دعم المجتمع الدولي للأولويات الأفغانية باتساق ضمن إطار التنسيق بقيادة أفغانستان |
Parámetro: tendencia sostenida a reducir el cultivo de la adormidera, la producción de estupefacientes y la drogadicción | UN | النقطة المرجعية: استدامة التوجه في الحد من زراعة الخشخاش، وإنتاج المخدرات، وإدمان المخدرات |
Hasta que la Caja disponga de datos suficientes para calcular sus propios parámetros, se utilizará el parámetro de referencia de las Naciones Unidas de 120 días. | UN | وريثما تتوافر لدى الصندوق بيانات كافية لحساب نقاطه المرجعية، ستستخدم النقطة المرجعية للأمم المتحدة وهي 120 يوما. |
La UNESCO debe servir una vez más como punto de referencia en todo el mundo y establecer el programa en términos de política cultural. | UN | ويتعين على اليونسكو مرة أخرى أن تقدم خدماتها بوصفها النقطة المرجعية عالميا وأن تصوغ جدول اﻷعمال بالاستناد إلى السياسة الثقافية. |
Cabe señalar que el estudio utiliza el nivel 5 como punto de referencia. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الدراسة ذات الصلة ستستخدم الصف الخامس بوصفه النقطة المرجعية في هذا الصدد. |
15. La base de referencia indica el punto de referencia para comparar las mediciones y vigilar los cambios. | UN | 15- ويشير خط الأساس إلى النقطة المرجعية التي يتم على أساسها مقارنة القياسات ورصد التغيرات. |
Criterio de referencia: creación de una estructura de seguridad afgana sostenible y capaz de asegurar la paz y la estabilidad y de proteger a la | UN | النقطة المرجعية: وضع هيكل أمني أفغاني مستدام قادر على كفالة السلام والاستقرار وحماية الشعب الأفغاني |
Cabe destacar que en Nueva York se superó por primera vez la cifra de referencia del 80%. | UN | وجدير بالملاحظة أن النقطة المرجعية البالغة 80 في المائة قد تم تجاوزها في نيويورك لأول مرة. |