Creemos que ello proporcionará una plataforma sólida para tratar las cuestiones clave de transporte en el próximo decenio. | UN | ونؤمن بأن ذلك سيوفر منهاج عمل متينا للتعامل مع مسائل النقل الأساسية في العقد القادم. |
El sistema fue evaluado y posteriormente perfeccionado con funciones básicas de transporte de las Naciones Unidas con miras a su uso en todas las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وتم تقييم النظام وتعزيزه لاحقا بوظائف النقل الأساسية للأمم المتحدة ليستخدم في جميع بعثات حفظ السلام. |
El deterioro de la infraestructura de transporte es un problema general que afecta a unos y a otros. | UN | ويمثل تدهور هياكل النقل الأساسية مشكلة عامة تؤثر في الجميع. |
Insuficiencia de la infraestructura de los transportes; | UN | :: هياكل النقل الأساسية غير المناسبة؛ |
Se espera que una de las principales prioridades para la asistencia sea la infraestructura de transportes. | UN | ومن المتوقع أن تحظى هياكل النقل الأساسية بالأولوية في الحصول على المساعدة. |
iii) Subcomité de Infraestructura y Facilitación del transporte y Turismo: | UN | ' 3` اللجنة الفرعية المعنية بهياكل النقل الأساسية وبتيسير النقل والسياحة: |
El deterioro de la infraestructura de transporte es un problema general que afecta a unos y a otros. | UN | ويمثل تدهور هياكل النقل الأساسية مشكلة عامة تؤثر في الجميع. |
El deterioro de la infraestructura de transporte es un problema general que afecta a unos y a otros. | UN | ويمثل تدهور هياكل النقل الأساسية مشكلة عامة تؤثر في الجميع. |
iii) Material técnico: base de datos sobre expertos en África central y sistemas de información geográfica sobre infraestructura de transporte en África central; | UN | ' 3` المواد التقنية: قواعد بيانات الخبراء في وسط أفريقيا ونظم المعلومات الجغرافية المتعلقة بهياكل النقل الأساسية في وسط أفريقيا؛ |
INFRAESTRUCTURA de transporte PARA EL COMERCIO DE tránsito DE LOS PAÍSES SIN LITORAL DE ÁFRICA | UN | هياكل النقل الأساسية للتجارة العابرة في البلدان غير الساحلية |
Reparaciones y mantenimiento de la infraestructura de transporte actual, incluidas nueve pistas de aterrizaje y 2.240 kilómetros de carreteras, incluido el drenaje de aguas pluviales | UN | إصلاح وصيانة هياكل النقل الأساسية الموجودة بتسعة مدارج طيران و 240 2 كيلومترا من الطرق، شاملة بالوعات مياه العواصف |
El problema del desarrollo de la infraestructura de transporte y su inclusión en proyectos internacionales de transporte y comunicaciones requiere una atención muy urgente. | UN | وتتطلب مشكلة تطوير هياكل النقل الأساسية وإدراجها في مشاريع النقل والمواصلات الدولية اهتماما عاجلا للغاية. |
Las medidas prácticas para facilitar la cooperación regional y subregional en el desarrollo de la infraestructura de transportes en África abarcan, entre otras cosas, la convergencia estratégica de los regímenes reglamentarios y una coordinación transfronteriza eficaz. | UN | ومن التدابير العملية لتيسير التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في مجال تطوير هياكل النقل الأساسية في أفريقيا ما يشمل التقارب الاستراتيجي للتدابير التنظيمية، والتنسيق الفعال عبر الحدود. |
Las medidas prácticas para facilitar la cooperación regional y subregional en el desarrollo de la infraestructura de transportes en África abarcan, entre otras cosas, la convergencia estratégica de los regímenes reglamentarios y una coordinación transfronteriza eficaz. | UN | ومن التدابير العملية لتيسير التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في مجال تطوير هياكل النقل الأساسية في أفريقيا ما يشمل التقارب الاستراتيجي للتدابير التنظيمية، والتنسيق الفعال عبر الحدود. |
27. El mantenimiento y desarrollo de la infraestructura de transportes de la red de tránsito es una de las prioridades del programa de inversión pública de Zimbabwe. | UN | 27- وتمثل تنمية هياكل النقل الأساسية وصيانتها من أجل شبكة المرور العابر إحدى أولويات برنامج الاستثمار العام في زمبابوي. |
Las medidas prácticas para facilitar la cooperación regional y subregional en el desarrollo de la infraestructura de transportes en África abarcan, entre otras cosas, la convergencia estratégica de los regímenes reglamentarios y una coordinación transfronteriza eficaz. | UN | ومن التدابير العملية لتيسير التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في مجال تطوير هياكل النقل الأساسية في أفريقيا ما يشمل التقارب الاستراتيجي للتدابير التنظيمية، والتنسيق الفعال عبر الحدود. |
La contribución de la UNCTAD incluye la facilitación de la creación de diversos corredores de tránsito, la adopción de medidas de facilitación del tránsito y la gestión de la infraestructura de transportes y las instalaciones conexas. | UN | وتشمل مساهمة الأونكتاد تيسير إقامة ممرات عبور مختلفة، واعتماد تدابير لتيسير المرور العابر، وإدارة هياكل النقل الأساسية وما اتصل بها من مرافق. |
Destacó la importancia de la liberalización del intercambio de ideas y productos para la promoción del desarrollo tecnológico, lo que permitiría alcanzar un desarrollo más armonioso de la infraestructura del transporte y armonizar los trámites aduaneros. | UN | وأكد على أهمية تحرير تبادل الأفكار والمنتجات من أجل تعزيز التطوير التكنولوجي، الأمر الذي سيتيح تحقيق نمو أكثر انسجاما لهياكل النقل الأساسية ومواءمة الإجراءات الجمركية. |
Las recomendaciones presentadas en estos estudios prepararon el terreno para elaborar una gran variedad de programas y proyectos destinados a mejorar la infraestructura del transporte y superar los obstáculos no físicos que aún quedaban. | UN | وقد مهدت التوصيات الواردة في تلك الدراسات الطريق أمام مجموعة واسعة من البرامج والمشاريع، الغرض منها تعزيز هياكل النقل الأساسية ومعالجة موضوع الحواجز غير المادية المتبقية. |
Entre los principales objetivos de la política nacional de transporte de Azerbaiyán figuraban el desarrollo de las infraestructuras de transporte y la mejora de la legislación sobre transporte. | UN | ومن بين الأهداف الرئيسية المتوخاة من سياسة أذربيجان الوطنية في مجال النقل تطوير هياكل النقل الأساسية وتحسين تشريعاته. |