Esto ha generado una gran necesidad, por no decir dependencia, de los recursos de la Misión, incluidos sus medios de transporte aéreo y terrestre. | UN | وقد أدى هذا الوضع إلى اعتماد كبير، إن لم يكن إلى اتكال، على موارد البعثة، بما في ذلك أصول النقل الجوي والبري. |
El Grupo de supervisión, por ejemplo, está en posesión de un certificado de operador aéreo falsificado, emitido presuntamente por el Ministro de transporte aéreo y terrestre del Gobierno Nacional de Transición para uno de los operadores aéreos somalíes. | UN | ولدى فريق الرصد، على سبيل المثال، شهادة مزورة حصلت عليها إحدى شركات الطيران وزعمت أنها صادرة عن وزارة النقل الجوي والبري بالحكومة الوطنية الانتقالية. |
Durante el período, se proporcionaron servicios de transporte aéreo y terrestre, acompañados por la Policía Civil por motivos de seguridad, a 670 participantes en el programa de intercambio de visitas de familiares | UN | تقديم خدمات النقل الجوي والبري برفقة الشرطة المدنية لأغراض الأمن، للمشاركين في برنامج الزيارات المتبادلة بين الأسر أثناء تلك الفترة العنصر 2: العنصر العسكري |
Visitas de ida y vuelta de familiares a las que se proporcionaron los servicios de escolta de una media de 4 agentes de policía de las Naciones Unidas, así como medios de transporte aéreo y terrestre y servicios médicos | UN | تم دعم 21 زيارة متبادلة لأسر اللاجئين ذهابا وإيابا من خلال مرافقة ما متوسطه 4 أفراد من شرطة الأمم المتحدة مع توفير النقل الجوي والبري والخدمات الطبية |
Por otra parte, dentro del nivel de recursos aprobados por la Asamblea General para el funcionamiento de la Misión durante el ejercicio económico 2000-2001, se redistribuyeron fondos para sufragar los gastos de transporte aéreo y de superficie a la zona de la Misión de los nuevos efectivos y equipo de propiedad de los contingentes. | UN | لكن جرت إعادة تخصيص الأموال، في إطار مستوى الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة لتغطية نفقات البعثة للفترة المالية 2000-2001، بغية استيعاب تكاليف النقل الجوي والبري للقوات القادمة والمعدات المملوكة للوحدات. |
Los servicios de apoyo también incluirán la aplicación de las políticas de conducta y disciplina, la administración del personal, la prestación de asistencia médica para todo el personal, la construcción, la renovación y el mantenimiento de las instalaciones, las comunicaciones y la tecnología de la información, el transporte aéreo y terrestre, las operaciones de abastecimiento y la prestación de servicios de seguridad para toda la Misión. | UN | كما أن خدمات الدعم سوف تشمل بدورها تنفيذ سياسات السلوك والانضباط وإدارة شؤون الموظفين وتوفير الرعاية الصحية لجميع الأفراد وتشييد المرافق وتجديدها وصيانتها، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وخدمات النقل الجوي والبري وعمليات الإمداد وتوفير الأمن للبعثة بأسرها. |
Además, la MONUSCO elaboró un plan para el apoyo logístico de la Misión a las elecciones, incluidas las necesidades de apoyo de transporte aéreo y terrestre, y los gastos de flete y almacenamiento, que requerirá recursos adicionales. | UN | وإضافة إلى ذلك، أعدت البعثة خطة تتطلب رصد المزيد من الموارد تتعلق بالدعم اللوجستي الذي ستقدمه للانتخابات بما في ذلك دعم النقل الجوي والبري وتكاليف الشحن والتخزين. |
Cantidad de aeronaves y activos de transporte terrestre que se necesitan y podrían estar controlados operacionalmente por el Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación y autoridad que se delegará en el Centro de Control para ocuparse de los activos de transporte aéreo y terrestre de las misiones clientes | UN | عدد الطائرات وأصول النقل البري التي يتعين على المركز ويمكنه مراقبتها من الناحية التشغيلية، وكذلك صلاحية تفويض السلطات التي ستُمنح للمركز لتشغيل أصول النقل الجوي والبري للبعثات المستفيدة من الخدمات |
2.5 Apoyo eficaz y efectivo a las necesidades regionales de transporte aéreo y terrestre de las misiones clientes | UN | ٍٍٍ2-5 تقديم الدعم المتسم بالفعالية والكفاءة لاحتياجات البعثات المستفيدة في مجال النقل الجوي والبري على الصعيد الإقليمي |
2.5 Apoyo eficaz y efectivo a las necesidades regionales de transporte aéreo y terrestre desde las misiones clientes | UN | 2-5 تقديم دعم يتسم بالفعالية والكفاءة لتلبية احتياجات النقل الجوي والبري الإقليمي الخاصة بالبعثات المتلقية للخدمات |
La labor del Grupo progresó a ritmo constante con el pleno apoyo administrativo, técnico y logístico de la UNAMID, que puso a disposición del Grupo, previa solicitud, sus medios de transporte aéreo y terrestre. | UN | وقد أحرز الفريق تقدما مطردا في عمله بدعم إداري وتقني ولوجستي كامل من العملية المختلطة التي أتاحت أصول النقل الجوي والبري للفريق عند الطلب. |
El apoyo logístico para la coordinación de reuniones con autoridades locales consistió en la prestación de servicios de transporte aéreo y terrestre para la visita del Enviado Personal del Secretario General a la región en septiembre de 2006 | UN | وتألف الدعم اللوجستي المقدم من أجل تنسيق الاجتماعات مع السلطات المحلية من النقل الجوي والبري لأغراض زيارة المبعوث الشخصي للأمين العام إلى المنطقة في أيلول/سبتمبر 2006. |
transporte aéreo y terrestre y servicios médicos a los beneficiarios del programa de intercambios de visitas de familiares (542 familias) | UN | توفير النقل الجوي والبري فضلا عن الخدمات الطبية للمستفيدين من برنامج الزيارات الأسرية (542 أسرة) |
El componente de apoyo prestó servicios en los ámbitos de la administración del personal, la prestación de asistencia médica para todo el personal, la construcción, la renovación y el mantenimiento de instalaciones, los servicios de comunicaciones y tecnología de la información, el transporte aéreo y terrestre, las operaciones de abastecimiento y la seguridad para toda la Misión. | UN | وتشمل خدمات الدعم إدارة شؤون الموظفين وتوفير الرعاية الصحية لجميع الموظفين، وتشييد المرافق وتجديدها وصيانتها، وإتاحة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات وخدمات النقل الجوي والبري وعمليات الإمداد وتوفير الأمن للبعثة بأسرها. |
Todo el personal no esencial de las Naciones Unidas fue posteriormente evacuado a Douala, en el Camerún, usando una combinación de medios de transporte aéreo y por tierra. | UN | وأُجلي في وقت لاحق كل أفراد الأمم المتحدة غير الأساسيين إلى دوالا في الكاميرون بوسائل النقل الجوي والبري. |
A este respecto, el Consejo exhorta a los Estados Miembros a que proporcionen con urgencia las unidades de aviación y transporte terrestre que la UNAMID sigue precisando y a todas las partes a que faciliten y aceleren el despliegue efectivo de la operación. | UN | وفي هذا الصدد، يدعو المجلس الدول الأعضاء إلى القيام على وجه السرعة بتوفير وحدات النقل الجوي والبري التي لا تزال تقتضيها هذه العملية، ويدعو جميع الأطراف إلى تيسير نشر أفراد العملية الفعلي وتسريع عجلته. |
El transporte aéreo y por carretera del material y el equipo electorales se financiarían con cargo al presupuesto de la CEMI. | UN | أما تكاليف النقل الجوي والبري اللازم لتسليم المواد والمعدات الانتخابية فستمول من ميزانية اللجنة الانتخابية المختلطة المستقلة. |
En particular, prestó asistencia a la Comisión de las Naciones Unidas de Demarcación de la Frontera entre el Iraq y Kuwait en materia de transporte por aire y por tierra, alojamiento, comunicaciones y apoyo de ingeniería. | UN | فساعدت على وجه الخصوص لجنة اﻷمم المتحدة لترسيم الحدود بين العراق والكويت في مجال النقل الجوي والبري وفي اﻹيواء والاتصالات والدعم الهندسي. |
En la medida de lo posible y dentro de los recursos existentes, la Misión apoyará las elecciones nacionales en 2011/12 transportando por vía aérea y terrestre al personal y los materiales electorales. | UN | 16 - وستقدم البعثة الدعم للانتخابات الوطنية التي ستجري في عامي 2011 و 2012، عبر توفير خدمات النقل الجوي والبري للموظفين المعنيين بالانتخابات والمواد اللازمة لها، وذلك إلى أقصى حد ممكن في حدود الموارد المتاحة. |
:: Mejorado el conocimiento de la gestión de la flota de transporte aéreo y por superficie por parte del oficial jefe de aviación y el oficial jefe de transporte de las misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: تحسن معارف كبار موظفي الطيران الإداريين وموظفي النقل في بعثات حفظ السلام في مجال إدارة أسطول النقل الجوي والبري |