Su labor en esta esfera comprende el desarrollo de instrumentos jurídicos que rigen el transporte internacional de mercancías y el paso de vehículos. | UN | ويشمل عملها في هذا المجال وضع صكوك قانونية تنظم النقل الدولي للبضائع ومرور المركبات. |
Aunque ha aumentado el número de vehículos, el servicio se centra en el transporte internacional de mercancías pesadas y en el transporte intraurbano. | UN | فعلى الرغم من زيادة عدد المركبات، فإن خدمتها تركز على النقل الدولي للبضائع الثقيلة والتنقل داخل المدن. |
Su labor en esta esfera comprende el desarrollo de instrumentos jurídicos que rigen el transporte internacional de mercancías y el paso de vehículos. | UN | ويشمل عملها في هذا المجال وضع صكوك قانونية تنظم النقل الدولي للبضائع ومرور المركبات. |
Carretera y las Naciones Unidas: transporte internacional de mercaderías peligrosas por carretera | UN | التعاون بين الاتحاد واﻷمم المتحدة: النقل الدولي للبضائع الخطرة على الطرق |
exportaciones). De conformidad con el artículo 24 de la Ley de control estatal de las transferencias internacionales de bienes militares y de doble uso las infracciones de la legislación en materia de control estatal de las exportaciones son como sigue: | UN | ووفقاً للمادة 24 من قانون رقابـــة الدولة على النقل الدولي للبضائع العسكرية وذات الاستخدام المزدوج، تشمل الانتهاكات في هذا المجال من رقابة الدولة على الصادرات ما يلي: |
CONVENIO ADUANERO RELATIVO AL transporte internacional de mercancías AL AMPARO DE LOS CUADERNOS TIR | UN | الاتفاقية الجمركية بشأن النقل الدولي للبضائع بموجب بطاقات |
CONVENIO ADUANERO RELATIVO AL transporte internacional de mercancías AL AMPARO DE LOS CUADERNOS TIR | UN | الاتفاقية الجمركية بشأن النقل الدولي للبضائع بموجب |
El transporte internacional de mercancías se realiza cada vez más de puerta a puerta utilizando dos o más modalidades de transporte. | UN | ويتم النقل الدولي للبضائع شيئاً فشيئاً على أساس النقل من الباب إلى الباب باستخدام وسَطين أو أكثر من وسائط النقل. |
El transporte internacional de mercancías se realiza cada vez más de puerta a puerta y utilizando más de una modalidad. | UN | فقد أصبح النقل الدولي للبضائع يتم شيئاً فشيئاً على أساس النقل من الباب إلى الباب، ويشتمل على أكثر من وسيط للنقل. |
CONVENIO ADUANERO RELATIVO AL transporte internacional de mercancías AL AMPARO DE LOS CUADERNOS TIR | UN | الاتفاقية الجمركية بشأن النقل الدولي للبضائع بموجب |
CONVENIO ADUANERO RELATIVO AL transporte internacional de mercancías AL AMPARO DE LOS CUADERNOS TIR | UN | الاتفاقية الجمركية بشأن النقل الدولي للبضائع بموجب |
CONVENIO ADUANERO RELATIVO AL transporte internacional de mercancías AL AMPARO DE LOS CUADERNOS TIR | UN | الاتفاقية الجمركية بشأن النقل الدولي للبضائع بموجب |
Parte en los acuerdos sobre transporte internacional de mercancías peligrosas por carretera (ADR) y ferrocarril (RID) | UN | أصبحت إسبانيا طرفا في اتفاقين بشأن النقل الدولي للبضائع الخطرة عن طريق البر والسكك الحديدية |
Este es un factor de suma importancia para todas las partes en el transporte internacional de mercancías. | UN | ويتسم هذا العامل بأهمية فائقة بالنسبة إلى جميع الأطراف المنخرطة في النقل الدولي للبضائع. |
En el párrafo 2, la Asamblea General aprueba el Convenio de las Naciones Unidas sobre el contrato de transporte internacional de mercancías total o parcialmente marítimo. | UN | وتنص الفقرة 2 على أن تعتمد الجمعية العامة اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود النقل الدولي للبضائع كليا أو جزئيا عن طريق البحر. |
Finalización y aprobación de un proyecto de convenio sobre el contrato de transporte internacional de mercancías total o parcialmente marítimo (continuación) | UN | وضع الصيغة النهائية لمشروع اتفاقية عقود النقل الدولي للبضائع بالبحر كليا أو جزئيا والموافقة عليه |
Por ejemplo, recientemente ha sido aprobado un protocolo adicional del Convenio relativo al contrato de transporte internacional de mercancías por carretera (CMR). | UN | وعلى سبيل المثال فهناك بروتوكول إضافي بالاتفاقية المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع براً اعتمد مؤخراً. |
7. Las tareas del Comité benefician obviamente a los países que realizan una amplia actividad de transporte internacional de mercaderías peligrosas. | UN | ٧ - وغني عن البيان أن عمل اللجنة يفيد البلدان التي تقوم بدور كبير في النقل الدولي للبضائع الخطرة. |
8. Evidentemente, la labor del Comité beneficia a los países que desarrollen amplias actividades de transporte internacional de mercaderías peligrosas. | UN | ٨ - وغني عن البيان أن عمل اللجنة يفيد البلدان التي تقوم بدور كبير في النقل الدولي للبضائع الخطرة. |
Con arreglo a los requisitos de estas normas, las entidades económicas pueden realizar transferencias internacionales de bienes siempre que posean el permiso correspondiente del Servicio Estatal de Control de las Exportaciones de Ucrania. | UN | وفي إطار هذه الإجراءات، يمكن أن تشارك الجهات الفاعلة الاقتصادية في عمليات النقل الدولي للبضائع إذا كان لديها الإذن المناسب من الهيئة الحكومية للرقابة على الصادرات. |
- Registra debidamente a las entidades que realizan transferencias internacionales de artículos sujetos a control estatal de exportación; | UN | - القيام، على النحو المعتاد، بتسجيل الشركات القائمة بعمليات النقل الدولي للبضائع التي تخضع للرقابة الحكومية على الصادرات؛ |
:: Presentar propuestas para la formulación de la política del Estado en la esfera del control de las transferencias internacionales de mercancías; | UN | :: تقديم مقترحات بشأن رسم السياسة الوطنية المتعلقة بالرقابة الحكومية على عمليات النقل الدولي للبضائع. |
g) El sistema de las Naciones Unidas y otros organismos de desarrollo deberían proporcionar financiación y establecer programas para la creación de mecanismos de financiación innovadores, con vistas a facilitar la renovación de la flota de transporte internacional de bienes y pasajeros. | UN | (ز) ينبغي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة ووكالات التنمية الأخرى أن توفر الأموال والبرامج اللازمة لمبادرات التمويل الابتكاري الرامية إلى تيسير تجدد أسطول النقل الدولي للبضائع والركاب. |
12. Convenio relativo al régimen fiscal de los vehículos de carretera que realizan transportes internacionales de mercancías. | UN | الاتفاقية المتعلقة بفرض الرسوم على المركبات الطرقية المستخدمة في النقل الدولي للبضائع. |