ويكيبيديا

    "النقل العادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • normales de transporte
        
    • de transporte normales
        
    • de transporte normal
        
    • de transporte rutinario
        
    • normal de transporte
        
    • transporte ordinario
        
    Embalajes/envases combinados que incluyan embalajes/envases interiores perfectamente cerrados para impedir la inflamación accidental en condiciones normales de transporte. UN عبوات مركبة مكونة من عبوات داخلية مغلقة بإحكام لمنع الاشتعال العرضي في ظروف النقل العادية.
    El aislamiento exterior debe ir protegido por una camisa a fin de que, en las condiciones normales de transporte, no penetre la humedad ni se produzcan otros daños. UN ويُحمى العزل الخارجي بغلاف لمنع تسرب الرطوبة وحدوث أي تلف في ظروف النقل العادية.
    En las condiciones normales de transporte, las infiltraciones de la sustancia que puedan producirse no entrañarán peligro. UN ولا يشكل أي تخلل للمادة المحتواة خطراً في ظروف النقل العادية.
    b) Condiciones de transporte normales (pequeños percances); y UN )ب( ظروف النقل العادية )مع أحداث طفيفة(؛
    b) El medio de transporte normal para todo viaje oficial será el avión. UN )ب( تكون واسطة النقل العادية لجميع أشكال السفر الرسمي هي السفر بطريق الجو.
    a) Todos los materiales sin embalar que no sean minerales que contengan exclusivamente radionucleidos presentes naturalmente se transportarán de modo que, en las condiciones de transporte rutinario, no se produzca ninguna fuga del contenido radiactivo del medio de transporte ni pérdida alguna de blindaje; UN )أ( تنقل جميع المواد غير المعبأة بخلاف الخامات التي لا تحتوي سوى نويدات مشعة موجودة في الطبيعة بطريقة تكفل عدم تسرب المحتويات المشعة في ظروف النقل العادية من وسيلة النقل وبحيث لا يحدث أي فقد في التدريع؛
    Los cierres de las aberturas existentes en el cuerpo o en la tapa de los bidones estarán diseñados e instalados de manera que permanezcan fijos y estancos en las condiciones normales de transporte. UN ويجب تصميم سدادة الفتحة في جسم أو غطاء الاسطوانة وغلقها بحيث تظل العبوة محكمة ومنيعة التسرب في ظروف النقل العادية.
    En las condiciones normales de transporte, las infiltraciones de la sustancia que puedan producirse no entrañarán peligro. UN ولا يشكل أي تخلل للمادة المحتواة خطراً في ظروف النقل العادية.
    Los artículos se embalarán/envasarán individualmente y estarán separados entre sí por tabiques, paredes divisorias, embalajes/envases interiores o material de relleno, para impedir una descarga accidental durante las condiciones normales de transporte. UN وتعبأ الأصناف كل على حدة ويفصل بعضها عن بعض باستخدام حواجز أو فواصل أو عبوات داخلية أو مواد توسيد لمنع التسرب العرضي أثناء ظروف النقل العادية.
    El embalaje/envase deberá estar diseñado y construido de manera que se impida el movimiento de los artículos y su descarga accidental durante las condiciones normales de transporte. UN وتلمم العبوة وتركب على نحو يمنع حركة السلع وتسربها دون قصد في ظلّ ظروف النقل العادية.
    Deberán tomarse las disposiciones adecuadas para asegurar la estanqueidad de los transformadores y condensadores a fin de evitar pérdidas durante las condiciones normales de transporte. UN يتخذ ما يلزم من تدابير لسد المحولات والمكثفات بإحكام منعاً لحدوث أي تسرب في ظروف النقل العادية.
    Estos objetos no embalados/envasados pueden fijarse en cunas o ponerse dentro de jaulas o en otros dispositivos adecuados de manipulación, almacenamiento o lanzamiento, de modo que no puedan desprenderse en las condiciones normales de transporte. UN ويمكن تثبيت هذه السلع غير المعبأة على حمالات أو وضعها في صناديق شحن أو أي وسيلة أخرى للمناولة أو التخزين أو الإطلاق بطريقة لا تجعلها سائبة في ظروف النقل العادية.
    El cartucho deberá estar diseñado y fabricado de manera que impida toda fuga de combustible en condiciones normales de transporte. UN ويجب تصميم الخرطوشة وبناؤها على نحو يمنع تسرب الوقود أثناء ظروف النقل العادية.
    Deberán asegurarse correctamente para evitar dados en condiciones normales de transporte. UN وتؤمن هذه العبوات على نحو مناسب لمنع تعرضها للتلف في ظروف النقل العادية.
    Los cartuchos para pilas de combustible deberán estar diseñados y fabricados de una manera que impida toda fuga de combustible en condiciones normales de transporte. UN ويجب أن تصمم خراطيش الخلايا الوقودية وأن تبنى بحيث تمنع تسرب الوقود في ظروف النقل العادية.
    La flota está compuesta por 115 vehículos ligeros privados especialmente adaptados y ofrece servicios puerta a puerta a los pasajeros que tienen dificultades para utilizar los modos normales de transporte público, incluidos los usuarios de sillas de ruedas. UN ويضم أسطولها 115 حافلة خفيفة مكيفة خصيصاً ويوفر الخدمة من الباب إلى الباب للمسافرين الذين يجدون صعوبة في استخدام وسائل النقل العادية بخدمات النقل العامة، بما في ذلك مستخدمو الكراسي ذات العجلات.
    Los fósforos se colocarán firmemente sujetos en embalajes/envases interiores perfectamente cerrados para evitar la inflamación accidental en las condiciones normales de transporte. UN يجب تعبة عيدان الثقاب في عبوات داخلية مغلقة بإحكام لمنع الاشتعال العرضي في ظروف النقل العادية.
    Los embalajes/envases se diseñarán y construirán de manera tal que se evite el movimiento de los objetos y su puesta en marcha accidental en las condiciones normales de transporte. UN يتم تصميم وتصنيع العبوات على نحو يمنع حركة السلع وتفاعلها عن غير قصد في ظروف النقل العادية.
    Los embalajes/envases se diseñarán y construirán de modo que se impida el movimiento de los aerosoles y su descarga accidental en las condiciones normales de transporte. UN ويتم تصميم وتصنيع العبوات على نحو يمنع حركة الإيروسولات وتفاعلها عن غير قصد في ظروف النقل العادية.
    e) Estos valores se aplican únicamente a compuestos de uranio que toman la forma química de UO3, UF4 y UCl4 y a compuestos hexavalentes tanto en condiciones de transporte normales como de accidente. UN )ﻫ( لا تنطبق هذه القيم إلا على مركبات اليورانيوم التي تأخذ الشكل الكيميائي ﻟ UO3، UF4، UC14 والمركبات السداسية التكافؤ في كل من ظروف النقل العادية وظروف الحوادث.
    b) El medio de transporte normal para todo viaje oficial será el avión. UN )ب( تكون واسطة النقل العادية لجميع أشكال السفر الرسمي هي السفر بطريق الجو.
    a) todos los materiales sin embalar que no sean minerales que contengan exclusivamente radionucleidos presentes naturalmente se transportarán de modo que, en las condiciones de transporte rutinario, no se produzca ninguna fuga del contenido radiactivo del medio de transporte ni pérdida alguna de blindaje; UN (أ) تنقل جميع المواد غير المعبأة بخلاف الخامات التي لا تحتوي سوى نويدات مشعة موجودة في الطبيعة بطريقة تكفل عدم تسرب المحتويات المشعة في ظروف النقل العادية من وسيلة النقل وبحيث لا يحدث أي فقد في التدريع؛
    La regla 107.9 del Reglamento del Personal estipula que el medio normal de transporte para todo viaje oficial será el avión; no obstante, podrá aprobarse otro medio de transporte cuando, a juicio del Secretario General, su uso convenga a las Naciones Unidas. UN ألف - النقل ١١٢ - تنص القاعدة ١٠٧-٩ من النظام اﻹداري للموظفين على أن واسطة النقل العادية أثناء السفر الرسمي هي طريق الجو؛ على أنه يجوز الموافقة على واسطة بديلة، إذا رأى اﻷمين العام أن لﻷمم المتحدة مصلحة في استخدامها.
    d) Vehículos de transporte ordinario: 440.338 dólares de los EE.UU. UN (د) مركبات النقل العادية - 338 440 دولارا من دولارات الولايات المتحدة(123)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد