ويكيبيديا

    "النقل بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • transporte entre
        
    • de transporte
        
    • transferencia entre
        
    • transferencias entre
        
    • transportes entre
        
    • traslado entre
        
    • transferencias de
        
    • traslados entre
        
    • TRANSMISIÓN DE DERECHOS DE PENSIÓN CELEBRADOS ENTRE
        
    Aquí hay que hacer hincapié en fomentar la distribución de la demanda de transporte entre diversas modalidades y entre sistemas individuales y colectivos. UN ويتركز الاهتمام في هذه الحالة على التأثير في توزيع الطلب على النقل بين فئات وسائل النقل و النظم الفردية والجماعية.
    Los arreglos para el paso seguro de personas y transporte entre la Faja de Gaza y la zona de Jericó figuran en el artículo IX del anexo I. UN يرد في المادة التاسعة من المرفق اﻷول بيان بترتيبات المرور اﻵمن لﻷفراد ووسائط النقل بين قطاع غزة ومنطقة أريحا.
    Analiza y difunde datos básicos relativos al desarrollo y la planificación del transporte entre los Estados miembros; UN يقوم بتحليل ونشر البيانات اﻷساسية المتعلقة بتطوير وتخطيط عملية النقل بين الدول اﻷعضاء؛
    El servicio de transporte se registra únicamente si se efectúa una transacción de servicios de transporte entre un residente y un no residente. UN فخدمة النقل لا تسجل إلا إذا جرى تعامل في خدمات النقل بين مقيم وغير مقيم.
    Se requería un mecanismo apropiado para facilitar la transferencia, entre los Estados, de la tecnología necesaria para reducir los desechos espaciales. UN وأشارت إلى الحاجة إلى آلية ملائمة لتيسير النقل بين الدول للتكنولوجيا المطلوبة لخفض الحطام الفضائي.
    Como se muestra en el cuadro II del informe, ese monto quedó compensado en parte por un incremento de 134.500 dólares en la partida de transferencias entre secciones, correspondiente, según se informó a la Comisión Consultiva, a transferencias propuestas de puestos a otros lugares de destino. UN وكما هو موضح في الجدول الثاني من التقرير، فإن ذلك المبلغ تعوض عنه قليلا زيادة قدرها ٠٠٥ ٤٣١ دولار تحت عنوان النقل بين اﻷبواب الذي أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه يتصل بعمليات نقل مقترحة في الوظائف إلى مقار عمل أخرى.
    transporte entre los hoteles, el Bella Center y Holmen, sede del Foro de Organizaciones no Gubernamentales de 1995 UN النقل بين الفنادق ومركز بيلا وهولمن، موقع محفل المنظمات غير الحكومية لعام ١٩٩٥
    Los arreglos para el paso seguro de personas y transporte entre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza figuran en el anexo I. UN ترد في المرفق اﻷول ترتيبات المرور اﻵمن لﻷشخاص ووسائط النقل بين الضفة الغربية وغزة.
    Los servicios de transporte entre residentes y no residentes relacionados con el comercio entre terceros países y el comercio de cabotaje. UN :: وخدمات النقل بين مقيمين وغير مقيمين فيما يتعلق بالتجارة المستعرضة والنقل الوطني.
    El transporte entre países de la CEI y países que no son de la CEI requiere cambios de ancho de ejes y transbordos. UN ويتطلب النقل بين دول رابطة الدول المستقلة وغيرها من البلدان تغيير القاطرات في المحطات الحدودية وإعادة الشحن.
    La aplicación de estos proyectos ampliará considerablemente el comercio mutuo, abrirá nuevos mercados, imprimirá un gran impulso al desarrollo regional y diversificará los corredores de transporte entre Asia y Europa. UN وسيؤدي إدخال هذه المشاريع إلى حدوث توسع ملحوظ في الأنشطة التجارية المتبادلة وقيام أسواق جديدة وإعطاء زخم كبير للتنمية الإقليمية وتنويع ممرات النقل بين آسيا وأوروبا.
    El equipo señaló que el transporte entre los islotes suponía un desafío importante para la ejecución de los proyectos. UN ولاحظ الفريق أن النقل بين الجزيرات هو التحدي الرئيسي أمام تنفيذ مشاريعه.
    Mediante el transporte entre el campamento de Faouar y Damasco del personal nuevo a su llegada al aeropuerto de Beirut tres veces por semana, de promedio UN عن طريق توفير النقل بين معسكر نبع الفوار ودمشق في المتوسط ثلاث مرات في الأسبوع للموظفين الجدد الذين يصلون إلى مطار بيروت
    Haya transporte entre el hogar y la escuela; UN أن خدمات النقل بين البيت والمدرسة متوفرة؛
    Además, tiene la intención de incorporarse al corredor de transporte Norte-Sur, así como al Programa Especial para las economías de los países de Asia Central. UN وفضلا عن ذلك، فإن أذربيجان تزمع الانضمام لممر النقل بين الشمال والجنوب، إلى جانب البرنامج الخاص المعني باقتصادات بلدان آسيا الوسطى.
    Análogamente, el desarrollo del comercio Sur-Sur resulta obstaculizado por la falta o la calidad insuficiente de los servicios de transporte directo entre los países en desarrollo. UN وبنفس القدر، فإن تطوير التجارة بين بلدان الجنوب يعوقه فقدان أو عدم ملاءمة نوعية خدمات النقل بين البلدان النامية.
    Por regla general, cuando en el artículo 9 se hace referencia a la transferencia, se trata de la transferencia entre el cedente y el cesionario y no necesariamente con respecto a la prelación, que se regula en el artículo 24. UN وكقاعدة عامة، عندما تشير المادة 9 الى النقل، فهي تشير الى عملية النقل بين المحيل والمحال اليه وليس بالضرورة فيما يتعلق بالأولولية التي هي متروكة للمادة 24.
    En el párrafo 98, el Secretario General pide a la Asamblea General que apruebe las transferencias entre secciones del presupuesto y señala que la reducción neta resultante de esas transferencias y de las economías generadas por la supresión de puestos de categoría superior se estima en 4.307.500 dólares. UN وفي الفقــرة ٨٩، يطلب اﻷمين العام من الجمعية العامة الموافقة على عمليات النقل بين أبواب الميزانية، مع ملاحظة أن صافي التخفيض الناتج عن عمليات النقل هذه وعن الوفورات الناشئة عن الغاء وظائف رفيعة المستوى يقدر بمبلغ ٠٠٥ ٧٠٣ ٤ دولار.
    :: El tema de los transportes entre países árabes UN :: موضوع النقل بين الدول العربية
    Esto exigiría la negociación de acuerdos de traslado entre los Estados que hacen patrullas navales, Somalia y el Estado anfitrión. UN 85 - وسيتطلب ذلك التفاوض على ترتيبات بخصوص هذا النقل بين الدول التي تسيِّر دوريات بحرية والصومال والدولة المضيفة.
    La mayoría de las delegaciones opinó que esto debía excluir las transferencias de un gobierno a otro pero no las transferencias entre entidades que fuesen propiedad o cuyo funcionamiento estuviese a cargo de los gobiernos, como los fabricantes de armamentos de propiedad estatal. UN ورأى معظم الوفود أن هذه العبارة ينبغي أن تستبعد عمليات نقل اﻷسلحة من حكومة الى أخرى ولكن ألا تستبعد عمليات النقل بين الهيئات التي تملكها الحكومات أو تديرها، مثل مصانع السلاح التي تملكها الدولة.
    El 17 de diciembre de 2013, el autor señaló que el accidente en la ambulancia demostraba el riesgo que suponía para su vida y salud los traslados entre el penal y el hospital de rehabilitación. UN وفي 17 كانون الأول/ديسمبر 2013، أشار صاحب البلاغ إلى أن حادث السير الذي تعرضت له سيارة الإسعاف دليل على الخطر الذي تمثله عمليات النقل بين السجن ومستشفى إعادة التأهيل على حياته وصحته.
    VII. INTERPRETACIÓN Y APLICACIÓN DE LOS ACUERDOS SOBRE TRANSMISIÓN DE DERECHOS DE PENSIÓN CELEBRADOS ENTRE LA CAJA Y LA EX UNIÓN DE REPÚBLICAS SOCIALISTAS SOVIÉTICAS, LA EX REPÚBLICA SOCIALISTA SOVIÉTICA DE UCRANIA Y LA EX REPÚBLICA SOCIALISTA SOVIÉTICA DE BIELORRUSIA UN سابعا - تفسير وتطبيق اتفاقات النقل بين الصندوق واتحاد الجمهوريات الاشتراكيـة السوفياتيــة سابقا، وجمهورية أوكرانيا الاشتراكية السوفياتية سابقا، وجمهورية بييلوروسيا الاشتراكية السوفياتية سابقا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد