Las medidas inmediatas podrían centrarse en prevenir las transferencias ilícitas y en someter a un control más riguroso las transferencias legales. | UN | يمكن اتخاذ إجراءات فورية تركز على منع عمليات النقل غير المشروعة وتشديد المراقبة على عمليات النقل المشروعة. |
A semejanza del Protocolo sobre las armas de fuego, el Programa de Acción se concentra únicamente en las transferencias ilícitas de armas pequeñas y ligeras. | UN | ولا يركز برنامج العمل، شأنه في ذلك شأن بروتوكول الأسلحة النارية، إلا على عمليات النقل غير المشروعة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Tomamos nota de los considerables empeños de otros para controlar las transferencias ilícitas de sistemas portátiles de defensa antiaérea. | UN | وننوه بالجهود الكبيرة التي يبذلها الآخرون في مراقبة عمليات النقل غير المشروعة لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد. |
La misma atención debe prestarse a la cooperación internacional para frenar la transferencia ilícita de armas. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام مماثل للتعاون الدولي لوقف عمليات النقل غير المشروعة لﻷسلحة. |
25. Los traslados ilícitos sortean los sistemas de control y, por lo tanto, no quedan registrados a menos que se descubran. | UN | 25- وتفلت عمليات النقل غير المشروعة من آليات التفتيش، وبالتالي، لا يُبلغ عنها إلاَّ إذا اكتُشفت. |
:: La prevención de las transferencias ilegales de armas y la adquisición de armas con fines terroristas; | UN | :: منع عمليات النقل غير المشروعة للأسلحة وحيازة الإرهابيين للأسلحة؛ |
Los expertos llegaron a la conclusión de que se realizaron transferencias ilícitas de armas hasta el año 2001, pero no después. | UN | وخلص الخبراء إلى أن عمليات النقل غير المشروعة للأسلحة كانت تجري حتى عام 2001، ولكنها توقفت منذ ذلك الحين. |
Esto hace muy difícil interceptar las transferencias ilícitas sin información previa. | UN | وهو أمر يجعل منع عمليات النقل غير المشروعة غاية في الصعوبة دون الحصول مسبقا على معلومات استخبارية. |
En los informes nacionales sobre la aplicación, se puede observar que muchos Estados Miembros han tomado medidas eficaces para prevenir las transferencias ilícitas. | UN | وتبين تقارير التنفيذ الوطنية أن العديد من الدول الأعضاء اتخذت تدابير فعلية لمنع عمليات النقل غير المشروعة. |
En el Registro de Armas Convencionales se podría, por citar un ejemplo, recoger y procesar información sobre tales transferencias ilícitas, con lo cual se contribuiría a precisar con mayor claridad las transferencias ilícitas de armamentos a grupos terroristas. | UN | فيمكن ،مثلا، أن يقوم سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية بجمع وتجهيز المعلومات المتعلقة بعمليات النقل غير المشروعة هذه، مساعدا بذلك في تحديد عمليات نقل اﻷسلحة غير المشروعة الى الجماعات اﻹرهابية بشكل أوضح. |
Además, hay que dar máxima prioridad en el programa internacional a la cuestión de abordar eficazmente las transferencias ilícitas de armas, muchas de las cuales son armas portátiles. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التصدي بشكل فعال لعمليات النقل غير المشروعة لﻷسلحة، وكثير منها لﻷسلحة الصغيرة، يجب أن يولى أولوية أعلى في جدول اﻷعمال الدولي. |
En la información de antecedentes deberían también explicarse las políticas relativas a las transferencias de armas y las políticas de exportación, procedimientos legislativos y administrativos concernientes a la autorización de transferencias de armas y la prevención de transferencias ilícitas. | UN | وفضلا عن ذلك فان هذه المعلومات العامة يجب أن تتضمن شرحا لسياسات نقل اﻷسلحة وسياسات التصدير والاجراءات القانونية والادارية المتعلقة بتصاريح نقل اﻷسلحة ومنع عمليات النقل غير المشروعة. |
El año pasado hubo diferentes opiniones acerca de cómo enfocar esta cuestión, es decir, si las transferencias internacionales de armas deberían ser analizadas en forma global, o si la Comisión debería centrarse en las transferencias ilícitas de armas, que a menudo se asocian con el terrorismo, el tráfico de drogas, el crimen organizado, las operaciones mercenarias y otras actividades desestabilizadoras. | UN | وقد تضاربت اﻵراء في العام الماضي حول كيفية معالجة هذه القضية: ما إذا كان يلزم مناقشة هذه المسألة بشكل عام، أم أنه من الضروري أن تركز الهيئة على عمليات النقل غير المشروعة التي ترتبط في أكثر اﻷحيان باﻹرهاب والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة وتجنيد المرتزقة، وغير ذلك من اﻷنشطة المزعزعة للاستقرار. |
En segundo lugar decidimos sobre el alcance de nuestras deliberaciones, incluyendo no solamente las transferencias ilícitas de armas sino también las lícitas, mas quedó claro para todos que nuestra prioridad está realmente orientada al tráfico ilícito de armas. | UN | وثانيا، قررنا ألا يتضمن نطاق مداولاتنا عمليات النقل غير المشروعة لﻷسلحة فقط بل المشروعة أيضا؛ غير أنه كان واضحا للجميع أن أولويتنا تنصب حقا على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة. |
Asimismo, en sus ponencias e intervenciones, los participantes subrayaron que se cuenta con conocimientos especializados para aplicar efectivamente los controles de exportación, impidiendo así las transferencias ilícitas y permitiendo la localización de las armas de fuego ilegales. | UN | وعلى نحو مماثل، شددت عروض المشاركين وتدخلاتهم على مدى توفر الخبرة لتنفيذ عمليات مراقبة التصدير تنفيذاً فعالاً مما يحول دون عمليات النقل غير المشروعة ولتتبع الأسلحة النارية غير المشروعة. |
Ello refleja la importancia de los controles eficaces sobre la fabricación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, tales como los sistemas portátiles de defensa antiaérea, para combatir las transferencias ilícitas. | UN | ويبرز مشروع القرار أهمية فرض ضوابط فعالة على التصنيع غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، مثل منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد، بغية مكافحة عمليات النقل غير المشروعة. |
Israel cree que para impedir que las armas vayan a parar a quien no debe tenerlas se necesita, antes que nada, una firme determinación nacional de actuar decididamente para impedir esas transferencias ilícitas. | UN | وتؤمن إسرائيل أن مسؤولية منع وصول الأسلحة إلى الأيدي الخطأ تقوم أولاً وقبل كل شيء على التزام وطني قوي بالعمل بشكل حاسم لمنع عمليات النقل غير المشروعة. |
Consideramos que esos Estados tienen el deber de prevenir la transferencia ilícita allende sus fronteras. | UN | ونصر على أن من واجب هذه الدول أن تمنع عمليات النقل غير المشروعة خارج حدودها. |
El Centro Regional compartió con los delegados de las organizaciones subregionales africanas su experiencia y sus conocimientos en materia de lucha contra la transferencia ilícita de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وأطلع المركز الإقليمي مندوبي المنظمات الأفريقية دون الإقليمية على تجربته وخبرته في مجال مكافحة عمليات النقل غير المشروعة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
3.3. Instalación de equipo adecuado en los cruces de fronteras y en lugares estratégicos, a fin de detectar los traslados ilícitos de material radiactivo. | UN | 3-3 وضع المعدات المناسبة عند نقاط العبور على الحدود وفي المواقع الاستراتيجية بغرض الكشف عن عمليات النقل غير المشروعة للمواد المشعة؛ |
29. El Sr. MAZZONI (Italia) considera peligroso referirse sólo a transferencias ilegales. | UN | ٢٩ - السيد ماتزوني )إيطاليا( : أعرب عن رأيه بأن ثمة خطر في اﻹشارة إلى عمليات النقل غير المشروعة فقط . |
59. Se debe prestar asistencia a los Estados en la aplicación de normas internacionales relativas a la fiscalización de los movimientos transfronterizos, en particular la lucha contra los movimientos ilícitos de desechos peligrosos, apoyando las actividades regionales en esta esfera, y, de ser necesario, prestando asistencia a los Estados en el desarrollo de las capacidades nacionales. | UN | ٥٩ - مساعدة الدول في تنفيذ القواعد الدولية المتعلقة بالتحكم في عمليات نقل النفايات عبر الحدود، ولا سيما في مكافحة عمليات النقل غير المشروعة للنفايات الخطرة، ودعم الجهود اﻹقليمية في هذا الميدان، ومساعدة الدول في تطوير قدراتها الوطنية، إذا اقتضت الضرورة ذلك. |