ويكيبيديا

    "النقل متعدد الوسائط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • transporte multimodal
        
    • transporte intermodal
        
    • transporte multimodales
        
    • transporte y
        
    El transporte multimodal o de puerta a puerta es cada vez más importante. UN واكتسب النقل متعدد الوسائط أو من الباب إلى الباب أهمية متزايدة.
    Los proveedores locales de servicios de transporte tienen un importante papel que desempeñar como subcontratistas de la empresa de transporte multimodal. UN وتؤدي الشركات الموردة لخدمات النقل المحلي دوراً مهماً بصفتها شركات متعاقدة من الباطن مع متعهد النقل متعدد الوسائط.
    El régimen jurídico que regula el transporte multimodal de mercancías es complejo y hace que sea difícil atribuir la pérdida o el daño a la parte responsable. UN والنظام القانوني الذي يغطي حركة الشحنات في النقل متعدد الوسائط هو نظام معقد ويجعل من الصعب تحديد الطرف المسؤول عن الضياع أو الضرر.
    Por lo tanto, la comunidad internacional tiene que hacer frente al problema de establecer un régimen jurídico uniforme para permitir que el transporte multimodal se siga desarrollando. UN وبالتالي فإن المجتمع الدولي يواجه تحدياً يتمثل في وضع نظام قانوني موحد يسمح بزيادة تطوير النقل متعدد الوسائط.
    La CESPAP mejoró la capacidad de sus Estados miembros y de las instituciones financieras internacionales para utilizar la red asiática de carreteras y la red transasiática de ferrocarriles para planificar las conexiones internacionales del transporte intermodal. UN 492 - عززت اللجنة قدرة الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية على استخدام شبكتَي الطريق الرئيسي الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا، لأغراض التخطيط لوصلات النقل متعدد الوسائط على الصعيد الدولي.
    Las líneas de transporte marítimo tratan pues cada vez más de asegurarse una rentabilidad a largo plazo mediante la diversificación en el transporte multimodal y los servicios logísticos. UN وبناء عليه، فإن شركات النقل البحري تسعى شيئاً فشيئاً إلى ضمان ربحية على الأجل الطويل من خلال تنويع خدمات النقل متعدد الوسائط وخدمات الإمداد.
    En 1994 el MERCOSUR aprobó el Acuerdo de Alcance Parcial para la Facilitación del transporte multimodal de Mercancías, que tiene por finalidad facilitar el transporte multimodal en los Estados miembros. UN اعتمدت السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي في عام 1995 الاتفاق الجزئي لتيسير نقل البضائع متعدد الوسائط الذي يرمي إلى تسهيل النقل متعدد الوسائط بين الدول الأعضاء.
    Luego se realizó una encuesta sobre la viabilidad de aprobar un nuevo instrumento internacional que rigiera la responsabilidad en el transporte multimodal. UN ثم جرى تحقيق في جدوى وضع صك دولي جديد يحكم المسؤولية الناشئة عن النقل متعدد الوسائط.
    Reunión de Expertos sobre el desarrollo del transporte multimodal y los servicios logísticos UN اجتماع خبراء بشأن تطوير النقل متعدد الوسائط وخدمات اللوجستيك
    También debería prestarse atención a la promoción del transporte multimodal. UN وينبغي الاهتمام أيضاً بتعزيز النقل متعدد الوسائط.
    En muchos países existen todavía ciertas dudas acerca de la responsabilidad jurídica y operacional en las operaciones de transporte de puerta a puerta, en gran parte porque se desconocen las consecuencias que tiene el transporte multimodal. UN وفي بلدان عديدة، لا يزال يخيم شيء من الشك على موضوع التبعة والمسؤولية عن عمليات محددة من عمليات النقل من الباب إلى الباب، وسبب ذلك في الغالب هو نقص المعلومات عما ينطوي عليه النقل متعدد الوسائط.
    iii) Preparación de los informes de los países sobre carreteras y ferrocarriles, juntamente con los detalles pertinentes sobre conexiones entre puertos para las operaciones de transporte multimodal en los países interesados; UN `3 ' إعداد التقارير القطرية المتصلة بالطرق السريعة والسكك الحديدية، إلى جانب التفاصيل المناسبة المتعلقة بوصلات الموانئ لعمليات النقل متعدد الوسائط في البلدان المعنية؛
    A. transporte multimodal y servicios logísticos 21 - 27 10 UN ألف- خدمات النقل متعدد الوسائط وخدمات الإمداد 8
    La Cumbre reconoció que para aprovechar las oportunidades que ofrecía la liberalización del comercio, los países en desarrollo debían mejorar sus infraestructuras de transporte y comunicaciones, así como sus servicios de transporte multimodal. UN وأقر المؤتمر بأن على البلدان النامية تحسين بنيتها التحتية في مجالي النقل والاتصالات، وكذا خدمات النقل متعدد الوسائط إن هي أرادت أن تستفيد من فرص تحرير التجارة.
    A su vez, esto disuadirá a los proveedores de servicios de transporte multimodal y servicios logísticos de calidad de ofrecer sus servicios a los importadores y exportadores del país desfavorecido, aumentado así aún más el costo de las transacciones. UN وهذا بدوره يُثبِّط عزيمة مُوِّردي خدمات النقل متعدد الوسائط والخدمات اللوجستية الجيدة على تقديم خدماتهم للمستوردين والمصدرين من البلدان المحرومة، مما يزيد من تكاليف المعاملات.
    A. transporte multimodal y servicios logísticos UN ألف- خدمات النقل متعدد الوسائط وخدمات الإمداد
    Sin embargo, las disposiciones del Acuerdo sólo se aplicarán si en el contrato de transporte multimodal se menciona específicamente el Acuerdo (art. 4). UN بيد أن أحكام هذا الاتفاق لن تطبق إلا إذا أشير إلى الاتفاق تحديداً في عقد النقل متعدد الوسائط (المادة 4).
    El proyecto de instrumento debía incluir principalmente los contratos de transporte de mercancías por mar. Sin embargo, tiene un amplio ámbito de aplicación y en su formulación actual se aplicaría a todos los contratos de transporte multimodal que incluyeran un tramo marítimo. UN وكان الغرض الأولي من مشروع الصك تغطية عقود نقل السلع بحراً. غير أن له نطاقاً واسعاً للتطبيق، وعلى النحو الذي صيغ به حالياً سيشمل جميع عقود النقل متعدد الوسائط التي تتضمن مرحلة نقل بحرية.
    33. El aumento del nivel del mar, las inundaciones y las crecidas tienen graves consecuencias para la infraestructura de transporte y pueden causar daños en los terminales, las instalaciones de transporte intermodal, los interpuertos, las zonas de almacenamiento y depósito, los contenedores y la carga. UN 33- ويقترن ارتفاع مستويات البحر والطوفان والفيضانات بعواقب وخيمة على البنية الأساسية للنقل وقد يلحق ضرراً بالمحطات ومرافق النقل متعدد الوسائط ومجمعات الشحن والمستودعات والمخازن والحاويات والبضائع.
    - Promover la armonización de las normas y reglamentos que rigen los medios de transporte y aumentar la utilización de los servicios de transporte multimodales; UN - تعزيز مواءمة المعايير واللوائح الشكلية للنقل، والاستخدام المتزايد لمرافق النقل متعدد الوسائط.
    En la ronda de negociaciones en curso, varios miembros de la OMC han subrayado la importancia de este tipo de transporte y han presentado propuestas al respecto. UN وفي الجولة الحالية من المفاوضات، شدد عدد من الأعضاء في منظمة التجارة العالمية على أهمية النقل متعدد الوسائط وقدموا مقترحات في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد