Existen servicios patrocinados por el Gobierno orientados al desarrollo del niño en la primera infancia. | UN | :: إمكانية الوصول إلى مرافق النماء في مرحلة الطفولة المبكرة التي ترعاها الحكومة. |
El UNICEF también ayudó al Ministerio de Educación a preparar su programa nacional sobre el desarrollo del niño en la primera infancia. | UN | وقدمت اليونيسيف أيضا الدعم الى وزارة التعليم في إعداد برنامج وطني بشأن النماء في مرحلة الطفولة المبكرة. |
Otros temas nuevos examinados fueron el desarrollo del niño en la primera infancia y el derecho a la salud y la nutrición. | UN | ومن المجالات الجديدة اﻷخرى النماء في مرحلة الطفولة المبكرة والحق في التمتع بالصحة والتغذية. |
Otro orador pidió que se prestara atención en el plano nacional a la elaboración y aplicación de políticas amplias de desarrollo de la primera infancia. | UN | ودعا متكلم آخر إلى مواصلة الاهتمام على الصعيد القطري بوضع وتنفيذ سياسات شاملة لتحقيق النماء في مرحلة الطفولة المبكرة. |
Varias políticas, como la integración en la educación básica del desarrollo en la primera infancia, siguen mejorando las tasas netas de matrícula tanto de las niñas como de los niños, que en 2011 se situaron en el 95,7%. | UN | ويؤدي اتباع سياسات شتى، من بينها إدماج النماء في مرحلة الطفولة المبكرة في التعليم الأساسي، إلى استمرار تحسن معدلات الالتحاق بالمدارس من الفتيات والفتيان، التي بلغت 95.7 في المائة في عام 2011. |
Con la enseñanza primaria está relacionado también el concepto del programa de desarrollo en la primera infancia. | UN | ويتصل أيضا مفهوم برنامج النماء في مرحلة الطفولة المبكرة بالتعليم الابتدائي. |
El Gobierno ha decidido contratar únicamente facilitadoras mujeres en estos centros de desarrollo del niño en la primera infancia. | UN | وقد قررت الحكومة ألا توظف إلا الميسرات من الإناث في مراكز النماء في مرحلة الطفولة المبكرة هذه. |
Los enfoques experimentales, los estudios y las encuestas aportaron datos para la formulación de políticas de desarrollo del niño en la primera infancia. | UN | وقد ساعدت النهج التجريبية والدراسات والاستقصاءات في إثراء السياسات الموضوعة من أجل النماء في مرحلة الطفولة المبكرة. |
:: Desarrollo del niño en la primera infancia: informe oral | UN | :: النماء في مرحلة الطفولة المبكرة: تقرير شفوي |
Evaluación de estudios de casos relacionados con el desarrollo del niño en la primera infancia | UN | تقييم دراسات حالات إفرادية عن النماء في مرحلة الطفولة المبكرة |
Ejemplos de apoyo al desarrollo del niño en la primera infancia y la preparación para la escuela | UN | أمثلة لدعم النماء في مرحلة الطفولة المبكرة والاستعداد للمدرسة |
:: Equipos de juego de desarrollo del niño en la primera infancia para los niños en edad preescolar en situaciones de emergencia | UN | :: مجموعات لعب النماء في مرحلة الطفولة المبكرة لأطفال مرحلة ما قبل المدرسة في حالات الطوارئ |
desarrollo del niño en la primera infancia en la comunidad | UN | النماء في مرحلة الطفولة المبكرة على صعيد المجتمع المحلي |
Es preciso realizar actividades más enérgicas para promover los beneficios de los programas de desarrollo del niño en la primera infancia. | UN | ولا بد بالتالي من الارتقاء بجهود الدعوة للتعريف بما لبرامج النماء في مرحلة الطفولة المبكرة من منافع. |
Educación; y desarrollo del niño en la primera infancia | UN | التعليم، النماء في مرحلة الطفولة المبكرة |
Iniciativa de escuelas amigas de las niñas, desarrollo del niño en la primera infancia y preparación para el ingreso a la escuela UNICEF | UN | مبادرة المدرسة الصديقة للفتاة، والاستعداد للالتحاق بالمدرسة في إطار مبادرة النماء في مرحلة الطفولة المبكرة |
La UNESCO y el UNICEF también colaboran para promover el desarrollo del niño en la primera infancia y prestar apoyo a los padres en su función de primeros educadores de sus hijos, y además para elaborar un sistema de supervisión que permita medir el rendimiento académico en cinco países. | UN | كما تتعاون اليونسكو واليونيسيف على تعزيز النماء في مرحلة الطفولة المبكرة ودعم الوالدين في دورهما بوصفهما المعلمين اﻷولين ﻷطفالهما، وأيضا على ابتكار نظام للرصد لقياس اﻹنجاز التعليمي في خمسة بلدان. |
Otro orador pidió que se prestara atención en el plano nacional a la elaboración y aplicación de políticas amplias de desarrollo de la primera infancia. | UN | ودعا متكلم آخر إلى مواصلة الاهتمام على الصعيد القطري بوضع وتنفيذ سياسات شاملة لتحقيق النماء في مرحلة الطفولة المبكرة. |
Mientras tanto, los países que han logrado reducir las enfermedades de la infancia se están debatiendo con los problemas de la mortalidad neonatal y el deficiente desarrollo infantil, así como altos niveles de malnutrición e insuficientes intervenciones en pro del desarrollo en la primera infancia. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن البلدان التي نجحت في الحد من المرض في مرحلة الطفولة تواجه تحديات وفيات المولودين حديثا وسوء النواتج الإنمائية بالنسبة للأطفال، وكذلك ارتفاع مستويات سوء التغذية وعدم كفاية التدخلات في مجال النماء في مرحلة الطفولة المبكرة. |
Los programas de desarrollo en la primera infancia suelen recibir poca prioridad en la asignación de recursos presupuestarios y de personal, y por lo general no benefician a los niños más pobres y más desfavorecidos. | UN | 91 - وتتسم برامج النماء في مرحلة الطفولة المبكرة عموما بقلة الأولوية الممنوحة لها من حيث مخصصات الميزانية وعدد الموظفين العاملين فيها، ولا يستفيد منها في غالب الأحيان أشد الأطفال فقرا وأكثرهم حرمانا. |
Señaló que el desarrollo en la temprana infancia ofrecía una oportunidad de integrar enfoques, habida cuenta de los efectos devastadores de las privaciones en esa etapa para el resto de la vida del niño. | UN | وأشار إلى أن النماء في مرحلة الطفولة المبكرة يتيح فرصة لدمج النُهج، بالنظر إلى الآثار المدمرة الناجمة عن الحرمان في مرحلة الطفولة المبكرة على بقية حياة الطفل. |
El Ministerio de Derechos de la Mujer, Desarrollo del Niño y Bienestar Familiar también tienen mandato para ocuparse de los niños, con especial atención en el desarrollo de la primera infancia. | UN | النماء في مرحلة الطفولة المبكرة نيطت بوزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة أيضاً مهمة تقديم الخدمات للأطفال، مع إيلاء اهتمام خاص بالنماء في مرحلة الطفولة المبكرة. |
La incorporación del desarrollo del niño en la primera infancia en la esfera prioritaria 1 no ha supuesto mayores problemas. | UN | 34 - ولم يسفر تعميم النماء في مرحلة الطفولة المبكرة في مجال التركيز 1 عن أية مشاكل كبيرة. |
Los oradores dijeron que la atención prestada al desarrollo del niño en la primera infancia, a los adolescentes y a las cuestiones relativas a la protección se adecuaba a la situación del país, al mandato del UNICEF y a las prioridades del plan estratégico de mediano plazo. | UN | وقال المتكلمون إن التركيز على مسائل النماء في مرحلة الطفولة المبكرة وحماية المراهقين هو أمر يتماشى مع حالة البلد، وولاية اليونيسيف وأولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
La calidad de la educación preescolar y el desarrollo en la primera infancia se destacaron como fundamentales para el desarrollo de los niños a más largo plazo, seguido de una educación primaria y secundaria de calidad. | UN | وذكر أن توفير التعليم السابق للمرحلة الابتدائية وسلامة النماء في مرحلة الطفولة المبكرة من الأمور الأساسية لنمو الطفل على المدى الطويل، على أن يتبع ذلك تعليم ابتدائي وثانوي رفيع النوعية. |