ويكيبيديا

    "النمساوية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Austria en
        
    • Austria el
        
    • de Austria
        
    • austríaca en
        
    • austríaco está desplegado en
        
    • austríaco en
        
    • austríacos en
        
    • austríaca el
        
    • austríacas en
        
    Mejora la seguridad y la resiliencia de las infraestructuras y los servicios de Austria en el ciberespacio. UN وهي تعزز أمن وقدرات البُنى الأساسية والخدمات النمساوية في الفضاء الإلكتروني.
    Los funcionarios del ASA asisten a las reuniones de los órganos responsables de esos programas para representar los intereses de Austria en esas actividades. UN يحضر موظفون في وكالة الفضاء النمساوية اجتماعات مجالس البرنامج ذات الصلة لتمثيل المصالح النمساوية في هذه اﻷنشطة .
    El 25 de marzo de 1997 se informó que 33 timorenses orientales habrían entrado en la Embajada de Austria en Yakarta pidiendo entrevistarse con el Sr. Marker. UN وفي ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٧، أفيد أن ٣٣ من أبناء تيمور الشرقية دخلوا السفارة النمساوية في جاكرتا مطالبين بمقابلة السيد ماركر.
    A todos, salvo a seis que pidieron asilo en la Embajada de Austria el 19 de septiembre, les fue permitido abandonar el país y viven actualmente en Portugal. UN وسمح لهم جميعاً، باستثناء ستة طلبوا اللجوء إلى السفارة النمساوية في ٩١ أيلول/سبتمبر، بمغادرة البلد، وهم يعيشون اﻵن في البرتغال.
    La minoría austríaca en el Tirol meridional disfruta hoy de una autonomía bien equilibrada sobre la base el Tratado de París de 1946 celebrado entre Austria e Italia. UN فاﻷقلية النمساوية في جنوب التيرول تتمتع اليوم بحكم ذاتي متوازن على أساس معاهدة باريس لعام ١٩٤٦ بين النمسا وإيطاليا.
    El batallón austríaco está desplegado en la parte meridional de la zona de separación, en tanto que el batallón polaco está desplegado en la parte meridional. UN وتنتشر الكتيبة النمساوية في الجزء الشمالي من منطقة الفصل بينما تنتشر الكتيبة البولندية في الجزء الجنوبي.
    En verdad, todos los dirigentes timorenses se sintieron sumamente complacidos por la ayuda que brindó el Gobierno austríaco en una tierra europea de paz, orden, cristiandad, consideración y respeto. UN لقــد ســـر في الواقع جميع الزعماء التيموريين بالمساعدة التي قدمتها الحكومة النمساوية في بلد أوروبي يشيع فيه السلم، والنظام، والمسيحية، والكياسة، والاحترام.
    En cuanto a la prohibición de viajes, además de los procedimientos estándar existentes de conformidad con el Sistema de Información de Schengen de la Unión Europea, hay una salvaguardia adicional para los visados expedidos por los consulados austríacos en el extranjero. UN وفيما يتعلق بحظر السفر، وإضافة إلى الإجراءات الاعتيادية التي تنفذ عملا بنظام شنغن للمعلومات المعمول به في الاتحاد الأوروبي، ثمة ضمان آخر يتصل بتأشيرات الدخول التي تصدرها القنصليات النمساوية في الخارج.
    Aprovecho esta oportunidad para alabar la labor que han llevado a cabo la SFOR y el Gobierno de Austria en apoyo de las detenciones que ha practicado el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia contra personas acusadas de crímenes de guerra. UN وأنتهز هذه الفرصة لكي أثني على الجهود التي بذلتها قوة تثبيت الاستقرار والحكومة النمساوية في دعم الأعمال التي تقوم بها المحكمة في اعتقال الأشخاص الذين وجهت إليهم اتهامات بارتكاب جرائم حرب.
    - Establecimiento de una alianza con el Gobierno de Austria en materia de energía y medio ambiente UN - اقامة شراكة مع الحكومة النمساوية في مجالي الطاقة والبيئة
    El 2 de octubre de 1995 la Embajada de Austria en Brasilia expidió un pasaporte válido hasta el 2 de octubre de 2005. UN وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر 1995، أصدرت السفارة النمساوية في مدينة برازيليا جواز سفر صالح حتى تاريخ 2 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    El autor afirma que la Embajada de Austria en el Brasil conocía su domicilio particular y social por lo menos desde el mes de diciembre de 1989. UN 3-5 ويدعي صاحب البلاغ أن السفارة النمساوية في البرازيل كانت على علم بمكان إقامته وعنوان عمله، على الأقل منذ شهر كانون الأول/ديسمبر 1989.
    También recordaremos que ejerció con energía su cargo de Representante Permanente ante las Naciones Unidas en 1978 y de Embajador Extraordinario y Plenipotenciario, en la Embajada de Austria en Washington, en 1982. UN وخدم أيضا بتميز بصفته ممثلا دائما لدى الأمم المتحدة من عام 1978، وفي السفارة النمساوية في واشنطن، بصفته سفيرا فوق العادة ووزيرا مفوضا من عام 1982.
    Los familiares de personas que gozan de protección auxiliar en virtud de la Ley de Asilo también podrán presentar una solicitud de asilo ante las Embajadas de Austria en sus respectivos países. UN ويجوز لأفراد الأسرة التي يتمتع أحد أفرادها بحماية مؤقتة وفقا لقانون اللجوء أن يتقدم بطلب لجوء لدى السفارة النمساوية في بلده.
    3. Prioridades de Austria en el ámbito de los derechos humanos UN 3 - الأولويات النمساوية في مجال حقوق الإنسان
    La denegación de la demanda de restitución fue confirmada por el Tribunal de Apelación de Krems/Donau (Austria) el 4 de abril de 2000 y por el Tribunal de Casación de Austria el 29 de mayo de 2000. UN وأكّدت محكمة استئناف كريمس/دوناو (النمسا) رفض طلب الإعادة في 4 نيسان/أبريل 2000، كما أكّدته محكمة النقض النمساوية في 29 أيار/مايو 2000.
    3. En junio de 1992, la policía austríaca en Viena incautó una maleta llena de diversas muestras radiactivas y detuvo a seis personas que participaban en esta operación. UN ٣ - وفي ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٢، احتجزت الشرطة النمساوية في فيينا حقيبة مﻷى بعينات مشعﱠة شتى وأوقفت ستة أشخاص مورطين في هذه العملية.
    El batallón austríaco está desplegado en la parte meridional de la zona de separación, en tanto que el batallón polaco está desplegado en la parte meridional. UN وتنتشر الكتيبة النمساوية في الجزء الشمالي من منطقة الفصل بينما تنتشر الكتيبة البولندية في الجزء الجنوبي.
    a) Ampliación del edificio del batallón austríaco en la posición Hermón UN )أ( توسيع مبنى الكتيبة النمساوية في موقع حرمون
    20. El Comité sigue profundamente preocupado por la levedad de las sentencias impuestas por los tribunales austríacos en los casos de tortura y otros malos tratos cometidos por agentes del orden. UN 20- ولا تزال اللجنة قلقة جدا إزاء العقوبات المتساهل فيها التي تفرضها المحاكم النمساوية في قضايا التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة السيئة التي يتورط فيها مسؤولون عن إنفاذ القانون.
    En cuanto a la denuncia del autor de que fue detenido en la frontera austríaca el 4 de diciembre de 1997 y en la frontera canadiense en junio de 1996 debido a una falsa información proporcionada con anterioridad por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Croacia sobre el objeto de su viaje, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Croacia la rechaza enérgicamente por maliciosa y carente de todo fundamento. UN 7-9 وبالنسبة لادعاء صاحب البلاغ بإلقاء القبض عليه واحتجازه عند الحدود النمساوية في 4 كانون الأول/ديسمبر 1997 وعند الحدود الكندية في حزيران/يونيه 1996، وذلك بالاستناد إلى معلومات كاذبة كانت وزارة الخارجية الكرواتية، قد قدمتها بشأن الغرض من سفره، ترفض وزارة الخارجية الكرواتية رفضاً قاطعاً هذه الادعاءات باعتبارها ادعاءات مغرضة ولا أساس لها من الصحة.
    Durante el mismo período, 13 acusados fueron trasladados a la Dependencia de Detención de las Naciones Unidas en La Haya; de ellos, 10 habían sido aprehendidos por la Fuerza de Estabilización (SFOR), dos habían sido trasladados desde Croacia y uno había sido detenido por las autoridades austríacas en Viena. UN وفي الفترة ذاتها نُقل إلى وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة في لاهاي 13 متهما، منهم 10 قبضت عليهم قوات تحقيق الاستقرار ومتهمان نقلا من كرواتيا ومتهم واحد قبضت عليه السلطات النمساوية في فيينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد